Примечания книги: Ваш выход, княжна - читать онлайн, бесплатно. Автор: Лариса Шкатула

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ваш выход, княжна

Первая книга из трилогии о жизни потомков рода князей Астаховых, которые не приняли новую Россию. Юная княжна не смогла бежать из родной страны в Швейцарию вместе с дядей, Николаем Астаховым, и вынуждена, скрываясь под чужим именем, выживать, не зная грубой жизни в стране, охваченной огнем революции, где всё смешалось и ей нет места.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ваш выход, княжна »

Примечания

1

А ля гэр ком, а ля гэр – на войне как на войне (франц.)

2

Годувальник – кормилец.

3

Рахувать – считать.

4

Скрывдышь – обидишь(укр.).

5

Ма шер ами – моя дорогая подруга (франц.).

6

Повит – уезд (устар. укр.).

7

Шарман – прекрасно, очаровательно (франц.)!

8

Негайно – срочно.

9

Эраре хуманум ест – человеку свойственно ошибаться.

10

У э муа – где я? (франц.).

11

Ше мез ами – у друзей (франц.).

12

Пуркуа иль мэ трэ дифисиль де суфле – почему мне так дольно дышать? (франц.).

13

Иль мэ самбль ке ветр кот э кассе – по-видимому, у вас сломаны рёбра (франц.).

14

Дем ит – черт (англ.).

15

Бель энконю – прекрасная незнакомка (франц.).

16

Гадже – чужачка (цыган.).

17

Совлахава – честное слово (цыган.).

18

Дадо – отец (цыган.).

19

Со кэрэса – что ты делаешь? (цыган.).

20

Рома – цыганка (цыган.).

21

Бида манге – горе мне! (цыган.).

22

Гадже – всякий не цыган (цыган.).

23

Пока дышу, надеюсь (лат.).

24

Один корабль – четыре моряка (итал. искаж.).

25

Цикава – любознательная (укр.).

26

Аусвайс, битте – документы, пожалуйста! (нем.).

27

Вир зинт циркшаушпиллер – мы – цирковые артисты (нем.).

28

Фольгт ио унс нах – следуте за нами (нем.).

29

Шпрехает – разговаривает (нем.).

30

Яволь – так точно! (нем.).

31

Сброя – оружие (укр.).

32

А ля гэр ком а ля гэр – на войне как на войне (франц.).

33

Удавальник – притворщик (укр.)

34

вады – недостатков (укр.).

35

Вас волен зи – что вы хотите? (нем.).

36

Герр офицер, дорт, им хов, штет унзере ваген – господин, офицер, там, во дворе, стоит наша повозка (нем.

37

Стихи Н. Гумелёва.

38

"Коти" известные французские духи.

39

Бомонд – высший свет.

40

Мон дье – боже мой (франц.).

41

Уи, же сюи де франс – да, я француженка (франц.).

42

Вив ля франс – да здравствует Франция!

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги