1
Все даты даны по старому стилю.
2
Заместитель министра.
3
В городском обиходе – Литовский замок.
4
Machina terroris – машина страха (лат.).
5
Охранное отделение – отделение по охранению общественной безопасности и порядка при градоначальнике Петербурга (политическая полиция), в просторечье – охранка.
6
Nowy Świat – улица в центре Варшавы.
7
Трактир с крепкими напитками.
8
Выходной.
9
Rego – править (лат.).
10
Переименована вскоре в Малую Садовую улицу.
11
Experimentum mirabile – волшебный опыт (лат.).
12
Афанасий Кирхер – монах ордена иезуитов, немецкий ученый.
13
«Великое искусство света и тени».
14
Имбибиция (лат.) – образование трупных пятен.
15
Эксвизитивный – типичный.
16
Граблюха – рука (воровской жаргон).
17
Зухер – сыщик (воровской жаргон).
18
Mipe – воровская артель.
19
Варнацкое – воровское, бродяжье слово (воровской жаргон).
20
Грубый – богатый (воровской жаргон).
21
Пострелять – пограбить (воровской жаргон).
22
Магазин товарищества фабрики «Жоржъ Борманъ»: шоколад, шоколадные и фруктовые конфекты, какао, карамель, монпансье, мармелад и чайные печенья (бисквиты). Английский пр-т, 16.
23
Этуали – «Звездочки». Здесь: певицы кафешантанного жанра.
24
«Химия» – жульничество (городской жаргон).
Вернуться к просмотру книги
|