1
Опарим – растения с таким названием нет. Настоящее название цветка, который можно вырастить в оранжерее, автор не указывает из этических соображений.
2
Фертильность – способность к воспроизведению, к рождению ребенка.
3
Олдовый – старый, от английского old.
4
Зашквар – ужас, не модно, позор.
5
Сорен – простите, от англ. sorry. Все эти слова сленг подростков 2010–2020 годов.
6
Ганга – от английского gang – банда.
7
Мани – деньги.
8
«Тяжела ты, шапка Мономаха» – цитата из драмы «Борис Годунов» А.С. Пушкина.
9
Желтый дом – так до начала двадцатого века в народе называли психиатрические лечебницы. В старину их красили в желтый цвет.
10
ОГПУ – Объединенное государственное политическое управление при Совете народных комиссаров. В 1934 году вошло в состав НКВД СССР.
11
Цимус – возможно, слово пришло из идиш. Вероятно, оно происходит от цимеса – десертного блюда еврейской кухни. «Цимус» – считалось жаргоном уголовников, потом слово пришло в обыденную речь. Сейчас оно означает качественное, отличное от других, «изюминку» какого-то дела.
Вернуться к просмотру книги
|