Примечания книги: Первый человек - читать онлайн, бесплатно. Автор: Альбер Камю

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый человек

4 января 1960 года Альбер Камю погиб в автокатастрофе. Среди обломков автомобиля была найдена его дорожная сумка и в ней – черновая версия романа «Первый человек». Через тридцать четыре года после смерти автора книга, подготовленная дочерью писателя Катрин Камю, увидела свет. Роман, по сути автобиографичный, посвящается матери Камю: «Тебе, которая никогда не сможет прочесть эту книгу», – она действительно не смогла бы прочесть его, потому что была неграмотной. Герой романа, Жак Кормери, стремясь воскресить воспоминания об отце, погибшем во время Первой мировой войны, приезжает в Алжир, где в нищете прошло его детство, которое он смог пережить благодаря любви молчаливой и неграмотной матери и учителю, изменившему его взгляд на мир. Эта история дает нам представление о том, как сформировалась личность Камю и его взгляды, и ключ к пониманию тем, лежащих в основе его творчества.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Первый человек »

Примечания

1

В сносках звездочкой обозначены варианты, надписанные в рукописи над строкой; буквой – пометки на полях, цифрой – примечания издателя.

Добавить геологическую безымянность пространства. Земля и море.

2

Сольферино.

3

потрескавшимися от старости.

4

или что-то вроде котелка?

5

в грубых башмаках.

6

Мальчик.

7

Темно?

8

Я воевал с марокканцами (двусмысленный взгляд) – дрянь люди.

9

1 Противоречит стр. 16: «прижавшись к ней, спал четырехлетний мальчик».

10

как некоторые клетки под микроскопом.

11

С самого начала показать в Жаке чудовище.

12

* тусклые.

13

Переход.

14

Развить тему войны 14-го года.

15

Глава, которую надо написать и выкинуть.

16

Эти три абзаца перечеркнуты.

17

Я часто даю взаймы деньги, зная, что не получу их назад, совершенно безразличным мне людям. Но я делаю это потому, что не умею отказывать, хотя меня самого это бесит.

18

Жак / Я пытался с детства, еще совсем ребенком, разобраться сам, что хорошо, а что дурно, ибо никто из окружающих не мог мне этого объяснить. А теперь я чувствую, что мне не на что опереться, что мне необходим кто-то, кто указывал бы мне путь, хвалил или порицал меня, но не по праву власти, а по праву своего авторитета, мне нужен отец. Я думал, что знаю и могу сам направлять себя, но я все еще не [знаю?].

19

Лет в десять.

20

Толстые книги на газетной бумаге с грубо размалеванными обложками, на которых цена была напечатана крупнее, чем название и фамилия автора.

21

Безукоризненная чистота. Шкаф, деревянный туалетный столик с мраморной столешницей. Перед кроватью коврик с переплетающимся узором, потертый, грязный, истрепавшийся по краям. И большой сундук в углу, покрытый старым арабским ковром с кистями и шишечками.

22

Пьер, тоже сын солдатской вдовы, работавшей на почте, был его другом.

23

См. далее объяснение автора.

24

ловкий защитник – в единственном числе.

25

Здесь, на зеленом поле, происходили и «сшибки».

26

Омар – сын этой пары, его отец – дворник.

27

На три лежащих рядом абрикосовых косточки укладывалась четвертая. Надо было с определенного расстояния разбить эту горку, бросив пятую косточку. Тот, кому это удавалось, забирал все косточки себе. Если он промахивался, то его косточка вместе с остальными четырьмя доставалась следующему игроку, более удачливому.

28

Галуфа.

29

грандиозными.

30

дать названия деревьев.

31

2 су.

32

Утонешь – мать тебя прибьет! – Ай-яй-яй, у тебя все видно, вот бесстыдник! И куда только твоя мать смотрит.

33

брат.

34

воскресенье.

35

Будет дальше Эрнестом.

36

переход.

37

Два неразборчивых знака.

38

Четко очерченные и гладкие надбровные дуги, под которыми блестят черные глаза.

39

Отец – расспросы – война 14-го года – Теракт.

40

14.

41

что с ним околеть, что без него, один черт, сказал сержант.

42

алжирские газеты за 1814 г. [Sic].

43

Август.

44

Он никогда не видел Францию. Увидел ее и погиб.

45

развить.

46

она считает, что осколки снарядов – это такое отдельное оружие.

47

перемены в квартире.

48

– Он его видел до прихода к матери? – Переделать в третьей части покушение Кессуса, и тогда здесь о теракте только упомянуть. – Дальше.

49

Весь этот отрывок до слова «боли» обведен и помечен знаком вопроса.

50

Sic.

51

Отношения с братом Анри, драки.

52

Что в доме ели: жаркое из потрохов, рагу из трески, нут и т. п.

53

переход.

54

Маонцы – уроженцы города Маон на острове Менорка. – Примеч. пер.

55

Выше мать Жака Кормери названа Люси. В дальнейшем она будет именоваться Катрин.

56

стыда, смешанного с отвращением.

57

Нет. Он уже однажды говорил, что потерял деньги на улице, поэтому ему пришлось искать другое объяснение.

58

племянницы.

59

Ривеччо.

60

добавить приметы нищеты – безработица – летний лагерь для детей в Милиане – сигнал рожка – исключен – Не решается об этом сказать. Говорит: Что ж, попьем вечером кофе. Иногда нужно разнообразие. Он смотрит на нее. Ему часто приходилось читать рассказы о бедных людях, где женщина держится мужественно. Она не улыбнулась. Она ушла на кухню, мужественная – не сломленная.

61

Ввести состарившегося дядю Эрнеста, до этого – его портрет в комнате, где сидят Жак и его мать. Или чтобы он пришел потом.

62

Где-то он назван Эрнестом, где-то Этьеном, но это всегда один и тот же персонаж – дядя Жака.

63

9 лет.

64

Деньги, которые он откладывал, а потом все отдал Жаку.

65

Среднего роста, с кривоватыми ногами и чуть сутулой спиной под плотным панцирем мышц, он выглядел худощавым, но в нем чувствовалась необычайная мужская сила. При этом лицо его было – и оставалось еще долгие годы – совсем юным, тонким, правильным, чуть []1, с красивыми, как у его сестры, карими глазами, безукоризненно прямым носом, чистой линией бровей, правильным подбородком и прекрасными волосами, густыми и кудрявыми – нет, слегка волнистыми. Только его мужской красотой можно объяснить тот факт, что у него было даже несколько приключений с женщинами – разумеется, эти связи не могли привести к браку и длились недолго, однако порой они как бы окрашивались тем, что принято называть любовью, например, его история с замужней хозяйкой одного из кафе, – иногда по субботам он брал с собой Жака на концерты в приморский сквер Брессон, где военный оркестр играл на эстраде «Корневильские колокола» или мелодии из «Лакме», а принаряженный Эрнест, прогуливаясь в толпе вокруг [], старался почаще попадаться навстречу жене владельца кафе, одетой в чесучовое платье, и они обменивались улыбками, а ее муж по-дружески перекидывался с Эрнестом несколькими фразами, естественно, не подозревая в нем возможного соперника.

66

прачечная, муна (обведено автором. – Примеч. изд.).

67

пляж, белые деревяшки, пробки от бутылок, обточенные морем черепки… кора, тростник.

68

Слово зачеркнуто.

69

охота? Можно убрать.

70

надо, чтобы в книге чувствовалась весомость предметов и человеческой плоти.

71

внимание, изменить имена.

72

Толстой или Горький (I) Отец. Из этой среды вышел Достоевский (II) Сын, который, возвращаясь к истокам, становится писателем (III) Мать.

73

Месье Жермен – Лицей – религия – смерть бабушки – в конце рука Эрнеста?

74

микротрагедии.

75

Пара Эрнест – Катрин после смерти бабушки.

76

слезами бессильной любви.

77

перенести ближе к началу – драку, не Люсьена.

78

ибо надвигалась старость – Жак в то время считал свою мать уже старой, хотя лет ей было даже меньше, чем ему теперь, но молодость – это прежде всего богатство воз-можностей, и он, к которому жизнь была благосклонна… (Весь этот текст зачеркнут. – Примеч. изд.)

79

Рассказ про мастерскую перенести вперед, чтобы он шел до приступов гнева, может быть, даже в самом начале портрета Эрнеста.

80

проверить название инструмента.

81

закончить бочку.

82

Имя неразборчиво.

83

вернуться к Мишелю в рассказе о землетрясении в Орлеансвилле.

84

Книга шестая, 2-я часть.

85

И Франсис тоже умер (см. последние заметки).

86

Дениза уехала от них в восемнадцать лет и пустилась во все тяжкие. – В двадцать один год, разбогатев, возвращается и, продав свои драгоценности, покупает отцу лошадей – взамен тех, что пали во время эпидемии.

87

дочери?

88

Имя неразборчиво.

89

выходит, они чудовища (нет, это он ч.).

90

Смиренный и гордый властелин ночной красоты.

91

См. в приложениях листок II, который автор заложил между страницами 68 и 69 рукописи.

92

Переход от 6?

93

Экзотика – гороховый суп.

94

Это прозвище происходит от имени человека, который первым согласился исполнять подобную работу и которого действительно звали Галуфа.

95

Sic.

96

Sic.

97

Развить и закончить гимном светской школе.

98

Автор называет здесь учителя его настоящим именем.

99

посмотреть книгу.

100

романа.

101

Наказания.

102

или одни наслаждаются наказанием других.

103

покойники твои – ублюдки.

104

Конец отрывка в рукописи.

105

Так заканчивается фраза в рукописи.

106

Месье, он подставил мне ножку.

107

Стипендия.

108

На полях три неразборчивых строки.

109

Смерть в Алжире.

110

Неразборчивое слово.

111

Посмотреть учебник катехизиса.

112

В рукописи слово после «и» отсутствует.

113

проверить программу экзаменов на стипендию.

114

Телега, поезд, пароход, самолет.

115

Два неразборчивых слова.

116

Предначертано (араб.).

117

развить.

118

48 (цифра обведена автором. – Примеч. изд.).

119

Неразборчивое слово.

120

неведомой.

121

страх.

122

Алжир.

123

Начать либо с отъезда в лицей и дальше продолжать по порядку, либо показать взрослого Жака (чудовище), а потом вернуться к отъезду в лицей и ко всему этому периоду – до болезни.

124

внешность мальчика.

125

Sic.

126

Напоминать.

127

Sic.

128

рассказать потом о встрече перед его смертью.

129

открытие родины в 1940 году.

130

лицейская фуражка.

131

шнурок и звонок.

132

и он в том числе.

133

Злабия, макруд.

134

См. про алжирских воробьев у Гренье.

135

Месье Бернара любили и восхищались им. В лицее учителями можно было в лучшем случае восхищаться, любить их не хватало смелости.

136

назвать их? развить?

137

1 Неразборчивое слово.

138

во дворе было меньше народу после ухода экстернов.

139

развить.

140

нападение педераста.

141

Люсьен: 14 – полная начальная школа, 16 – Страховая компания.

142

Брат Жака где-то назван Анри, где-то Луи.

143

бесформенные.

144

назавтра – запах опаленной курицы.

145

В лицее – не «сшибки», а «разборки».

146

Имеется в виду Жак.

147

Правильное ли название?

148

пожар.

149

дети.

150

другие высокие деревья.

151

восстановить хронологию.

152

отделить их от их среды.

153

На самом деле они дрались за право быть д’Артаньяном или Паспуалем. Никто не хотел быть Арамисом, в крайнем случае – Атосом или Портосом.

154

Страницы словаря Кийе, запах полок.

155

Мадемуазель, Джек Лондон – это интересно?

156

развить.

157

Ему поставили (дядя Эрнест) маленький письменный стол из светлого дерева.

158

те, к кому судьба неблагосклонна, где-то в глубине души невольно чувствуют себя виноватыми и не хотят усугублять эту главную вину мелкими упущениями…

159

* обтекавший ее.

160

«Труженики моря».

161

Она не видела лицея, не видела ничего, что составляло его повседневную жизнь. Она присутствовала на представлении для родителей. А лицей – это было совсем другое, это…

162

тротуарами.

163

выше – игрушки, карусель, полезные подарки.

164

рыжий.

165

Саблет? другие летние развлечения.

166

Во французских лицеях выпускной класс считается первым, предпоследний вторым и т. д. – Примеч. пер.

167

вмешательство матери: «Он устанет».

168

чтение – раньше? верхние кварталы?

169

пуговица на воротнике, приставной воротничок.

170

1 Абзац обведен автором.

171

почтовые операции?

172

Летом, после окончания лицея, уроки – тупое лицо перед ним.

173

Несчастный случай с докером? Посмотреть в дневнике.

174

1 Неразборчивое слово.

175

добавить в список.

176

Неразборчивое слово.

177

Конец фразы в рукописи.

178

Цифры соответствуют нумерации страниц в рукописи.

179

Рукопись обрывается на стр. 144.

180

смерть бабушки.

181

разделяет.

182

Ср.: «История колонизации».

183

Коммунист, подложивший взрывчатку на завод. Гильотинирован во время алжирской войны.

184

Неразборчивое слово.

185

Ничто (исп.).

186

(он встречает его без оружия и [провоцирует] поединок).

187

Гренье.

188

Неразборчивое слово.

189

Неразборчивое слово.

190

Обведено автором.

191

«Великое забвение» обведено автором.

192

Неразборчивое слово.

193

Неразборчивое слово.

194

Два неразборчивых слова.

195

Мондови в 48-м.

196

Маонцы в 1850-м, эльзасцы 72–73–14.

197

Весь этот абзац обведен автором.

198

Неразборчивое слово.

199

Шесть неразборчивых слов.

200

Два неразборчивых слова.

201

Два неразборчивых слова.

202

Это снится ему во время сиесты.

203

Неразборчивое слово.

204

Все это в [условном] нереалистическом стиле.

205

Французы правы, но их разум нас подавляет. Поэтому я выбираю арабское безумие, безумие угнетенных.

206

Вероятно, Люсьен Камю, отец.

207

Четыре неразборчивых слова.

208

Неразборчивое слово.

209

Четыре неразборчивых слова.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Альбер Камю

Альбер Камю - биография автора

Альбер Камю (фр. Albert Camus) (1913-1960) - французский писатель. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1957.

Родился 7 ноября 1913 в алжирской деревне Мондови, в 24 км к югу от г. Бон (ныне Аннаба), в семье сельскохозяйственного рабочего. Отец, по происхождению эльзасец, погиб в Первую мировую войну. Мать, испанка, перебралась с двумя сыновьями в г. Алжир, где Камю прожил до 1939. В 1930, оканчивая лицей, он заболел туберкулёзом, от последствий которого страдал всю жизнь. Став студентом Алжирского университета, изучал философию, перебивался случайными заработками. Озабоченность...

Альбер Камю биография автора Биография автора - Альбер Камю