1
Фильм 1966 года режиссера Льюиса Гилберта. Прим. пер.
2
Прозвище Уэйна; в переводе с англ. — герцог. Прим. пер.
3
Дэвид, первенец Эллен, матери Кейна, рожденный вне брака, страдал эпилепсией в тяжелой форме и находился в психиатрической лечебнице. Лишь после смерти Эллен семья узнала, что мать навещала его каждую неделю, о чем никто не подозревал. Прим. пер.
4
Экзамен, который сдают в Великобритании и Ирландии в 11–12 лет, после окончания начальной школы. По его итогам детей распределяли в три школы: грамматическую (считалась лучшей), «новую среднюю» и «среднюю техническую». Система существовала до 1970-х годов. Прим. пер.
5
Полностью финансируемые за счет государства средние школы, после окончания которых у учеников открывались наибольшие перспективы. Прим. пер.
6
Так называют выходцев из низших слоев населения Лондона и соответствующий диалект. Прим. пер.
7
В переводе с английского — «Слон и замок». Прим. пер.
8
Шон Коннери служил в военно-морском флоте и в молодости был бодибилдером. Прим. пер.
9
Фильм 1966 года, режиссер Рональд Ним. Прим. пер.
10
Район Лондона. Прим. пер.
11
Британский криминальный триллер режиссера Майкла Ходжеса 1971 года и его одноименный ремейк 2000 года режиссера Стивена Кея. Фильм 1971 года входит в 100 лучших британских фильмов XX века по мнению Британского института кинематографии (на 16-м месте). Прим. пер.
12
Профессиональная актерская организация, предоставляющая своим членам обучение по методу Станиславского. Находится в Нью-Йорке; более тридцати лет, с 1951 по 1982 год, студией руководил Ли Страсберг. Считается самой престижной актерской школой в США. Прим. пер.
13
Stage (англ.). Прим. ред.
14
Один из самых знаменитых британских актеров классического шекспировского театра и прославленный чтец: озвучил множество радиопостановок и телефильмов. Входит в «великую тройку театральных рыцарей» вместе с Лоуренсом Оливье и Ральфом Ричардсоном. Прим. пер.
15
Ralph Lauren — американский модельер, дизайнер и предприниматель. Прим. ред.
16
Речь о Джоне Осборне — знаменитом драматурге, лидере движения «рассерженных молодых людей». Пьеса «Оглянись во гневе», по словам критиков, «навсегда изменила лицо британского театра». Лауреат премии «Оскар». Прим. пер.
17
Один из самых влиятельных британских драматургов своей эпохи, лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Прим. пер.
18
Около 18 кг. Прим. ред.
19
Морской порт в графстве Суффолк. Прим. пер.
20
Имеется в виду город Виктория, столица провинции Британская Колумбия (Канада). Автор дает понять, что имена посетителей вымышленные. Прим. ред.
21
Шекспировский метр стихосложения. Прим. пер.
22
Район Хаттон-Гарден, где исторически базировались ювелиры и торговля алмазами. Ограбление, о котором идет речь, произошло в 2015 году. Прим. пер.
23
Оригинальное название — The Compartment. Любопытно, что запись этого фильма не сохранилась (запись из архивов «Би-би-си» была стерта, а на ту же пленку записана другая программа — на заре телевидения так часто делали, чтобы сэкономить деньги). Кейн узнал об этом, когда писал мемуары и захотел пересмотреть этот фильм. Прим. пер.
24
Знаменитая школа выездки, выступления которой часто проходят в Уимблдоне. Прим. пер.
25
Около 167 см. Прим. ред.
26
То есть высота уравнения — около 60 см, а его длина — 12 м. Прим. ред.
27
Ким Филби — один из руководителей британской разведки, завербованный СССР в 1933 году. С 1952 года находился под подозрением, но не был разоблачен вплоть до 1963 года, когда тайно был вывезен в Советский Союз, где и прожил до самой смерти в 1988 году. Похоронен в Москве. Его именем названа площадь в районе Ясенево. Прим. пер.
28
По свидетельству Дилан Фэрроу, приемной дочери режиссера, она в детстве подверглась сексуальным домогательствам с его стороны. Прим. пер.
29
The Trip (англ.). Прим. пер.
30
Американский актер, популярный в 1940-е и 1950-е годы, секс-символ Голливуда и четырехкратный лауреат премии «Оскар». Прим. пер.
31
Американский комик Дэнни Кэй любил готовить и обустроил во дворе своего дома целый китайский ресторан. Прим. пер.
32
Трэйси Марроу, более известный как Ice-T — американский музыкант, рэпер, вокалист рок-группы Body Count и актер, обладатель наград «Грэмми» и «NAACP Image Award». Ice-T известен как зачинатель гангста-рэпа наряду с Ice Cube и Eazy-E в конце 1980-х. Прим. ред.
33
Генри Джуда Геймлих — американский врач и общественный деятель, получивший широкую известность как изобретатель метода поддиафрагмальных толчков в случае, если в горло пациента попал инородный предмет, а также разнообразными изобретениями и предложениями в области медицины. Прим. ред.
34
Против беззакония, совершаемого Правительством США в отношении американских индейцев. Поводом к бойкоту церемонии и отказу от «Оскара» стал инцидент в поселке Вундед-Ни — столкновение активистов борьбы за права индейцев и полиции, в результате которого погибли двое активистов, были ранены тринадцать индейцев и два сотрудника полиции. Прим. пер.
35
Председатель компании 21 Century Fox. Прим. пер.
36
Оригинальное название: Shiner (2000), режиссер Джон Ирвин. Прим. пер.
37
Голосообразующий аппарат, или электрогортань, — электронный прибор для восстановления голоса после потери голосовых связок. Прим. пер.
38
«Джон Ф. Кеннеди. Выстрелы в Далласе» (англ. JFK). Прим. ред.
39
Оригинальное название — Curtain Call. Прим. пер.
40
Американский актер и певец, популярный в 1970-е, прославился ролью в детективном телесериале «Коджак». Прим. пер.
41
Оригинальное название — M. A. S. H. (1970), режиссер Роберт Олтмен. Прим. пер.
42
Джордж Формби — английский актер-комик, певец и композитор, популярный в 1930-е и 1940-е годы. Выходец из рабочего класса, считается в Британии первым «народным» артистом. Оказал большое влияние на творчество Beatles. Прим. пер.
43
Кроме того, эта текила не обжигает горло. Джордж Клуни с друзьями действительно инвестировал в создание нового вида текилы, который изначально предназначался только «для себя». Прим. пер.
44
Оригинальное название — Acting in Film. Прим. пер.
45
Полное название — Hodder & Stoughton. Прим. пер.
Вернуться к просмотру книги
|