1
Участник национальных баскских соревнований по подъему тяжелых камней. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Цитата из песни современного испанского рок-певца Хоакина Сабины «Tiramisu de limón».
3
Населенный пункт, в котором находится тюрьма (рядом с городом Бильбао).
4
Традиционное баскское блюдо из рыбы.
5
Национальный разведывательный центр Испании.
6
Фирма, производящая женские гигиенические прокладки.
7
Река в Стране Басков.
8
Отсылка к песне Хоакина Сабины «Ruido».
9
Названия банков, имеющих штаб-квартиры в Стране Басков.
10
Межнациональная лотерея.
11
Интернет-магазин, предлагающий среди прочих товаров чашки с различными надписями.
12
Цитата из песни Хоакина Сабины «Ruido».
13
Развлекательный центр, где проводятся азартные игры (в частности «Бинго»).
14
Современный испанский архитектор и дизайнер.
15
Испанская легкая закуска в виде небольшого бутерброда.
16
Традиционный испанский омлет с картофелем.
17
Настольная игра, также известная как «Эрудит».
18
Баскская компания, занимающаяся сборкой и арендой строительных лесов и подъемников.
19
Очаркоага, Сан-Франциско, Абандойбарра – районы города Бильбао.
20
Гора, возвышающаяся над городом Бильбао.
21
Цитата из песни Хоакина Сабины «Así Estoy Yo Sin Tí».
22
Баскская организация сепаратистов (1959–2018 гг.).
23
Современный испанский писатель и журналист.
24
Район города Бильбао.
25
Центральная улица Мадрида.
26
Испанский предприниматель, похищенный в 1988 г. членами сепаратистской организации ЭТА.
27
Испанская сеть торговых домов.
28
Статья Конституции Испании, в которой среди прочего говорится, что каждый гражданин имеет право на защиту и адвокатскую помощь, а также право не свидетельствовать против себя.
29
Центральный оперативный отдел полиции Испании.
30
Колумбийский серийный убийца.
31
Асунта Бастерра, 12-летняя девочка, убитая приемными родителями.
32
Имеется в виду конфликт с сепаратистами ЭТА (свинец здесь как символ пули).
33
Сковорода для приготовления паэльи, традиционного испанского блюда.
34
Национальная баскская игра с мячом.
35
Загадки, вопросы или короткие истории, понимание которых приводит человека к просветлению, расширению сознания.
36
Август Штиглер – немецкий инженер (1832–1910), основатель компании STIGLER по производству лифтов.
37
Якоб Шнайдер – инженер-монтажник, установивший к началу двадцатого века более ста лифтов системы «Штиглер» по всей Испании, в том числе в Королевском дворце.
38
Лекарство от изжоги и боли в желудке.
39
Famosa – испанская компания по производству кукол, основанная в 1957 г.
40
От английского scoop – сенсация.
41
Сосуд для хранения души.
42
Политическая либеральная партия Испании.
43
Китайское слово, обозначающее иностранцев (с оттенком пренебрежения).
44
Речь о фильме «Дракула» Френсиса Форд Копполы 1992 г.
45
Одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла 26 октября 1881 года в городе Тумстоун, штат Аризона.
46
Цитата из песни Хоакина Сабины «Y Sin Embargo».
47
Антониу де Оливейра Салазар – премьер-министр Португалии (1932–1968), в 1937 г. на него было совершено покушение, рядом с его автомобилем взорвалась бомба.
48
Цитата из гимна Испанской Фаланги (ультраправой политической партии, основанной в 1933 г. и просуществовавшей до смерти Франсиско Франко в 1975 г).
49
Испанский певец и композитор.
50
Рабочий район Мадрида.
51
«Брюс Всемогущий», комедия 2003 г. режиссера Тома Шедьяка.
52
Цитата из фильма «Гладиатор».
53
«Бойцовая рыбка» 1893 г.
54
Кортадо – напиток на основе кофе и молока.
55
Уильям Блейк. Тигр (перевод К. Бальмонта).
56
Специальная авиадесантная служба Великобритании.
57
Цитата из песни Хоакина Сабины «Nos Sobran Los Motivos».
58
Прозвище города Бильбао (от баскского «botxo», что означает «дыра»).
59
Цитата из песни Хоакина Сабины «¿Quién me ha robado el mes de abril?»
60
Современный испанский художник.
61
Перевод К. Бальмонта.
Вернуться к просмотру книги
|