|
|
Онлайн книга - Благородство ни при чем
|
|
Маркуса Данверса бросила женщина. Глубоко уязвленный, он мечтает отомстить обидчице.
И теперь наконец-то у него в руках все козыри против Вероники Ричардс, продавшей секретные сведения о компании, где она работала.
Сломать жизнь предательницы, как сломала она его жизнь…
Заставить ее страдать, как страдал он…
Маркус может сделать это в любую секунду… но не хочет. Он желает совсем другого – понять, почему Вероника оставила его, и вернуть ее любовь…
Читать книгу « Благородство ни при чем »
|
Примечания
|
1
CIS – Computational Intelligence Systems – Компьютерные Системы. В Портленде, например, при Пенсильванском университете реально существует Computational Intelligence Society, объединяющее специалистов в области вычислительных технологий.
2
Бенедикт Арнольд (1741—1801) – американский генерал. В Войне за независимость одержал победу над английскими войсками при Саратоге, но затем перешел на сторону англичан, попытавшись сдать им Вест-Пойнт. Предатель.
3
FDA – Foodand Drug Administration – правительственный орган в США, выдающий сертификат на легитимность применения того или иного лекарства, пищевой добавки и т. д., вплоть до продуктов питания и напитков. Весьма влиятельная организация.
4
Тако – горячая свернутая маисовая лепешка с начинкой из рубленого мяса, сыра, лука и бобов и острой подливой.
5
Рутбир – шипучий напиток из корнеплодов, приправленный мускатным маслом.
Вернуться к просмотру книги
|
|
ВХОД
ПОИСК ПО САЙТУ
КАЛЕНДАРЬ
|
|
|