1
Красота – великая загадка жизни (пер. с англ.).
2
Смотри, папа. я прыгаю (пер. с англ.).
3
Не важно, парень (пер. с англ.).
4
Еще одна порция, девочки, попробуйте на этот раз моих зеленых мишек. Я сам их делаю. Это мой любимый коктейль (пер. с англ.).
5
Два по цене одного (пер. с англ.).
6
Черт (пер. с англ.).
7
Дай мне затянуться косячком (пер. с англ.).
8
Смотри, папа (пер. с англ.).
9
Какая разница (пер. с англ.).
10
Я прыгаю (пер. с англ.).
11
Рюмка шнапса со вкусом лакрицы (пер. с англ.).
12
Обещаю (пер. с англ.).
13
Личного пространства (пер. с англ.).
14
Красивой жизни (пер. с англ.).
15
Все в порядке (пер. с англ.).
16
Хорошо. Не забудь про сегодняшний вечер (пер. с англ.).
17
Что? (пер. с англ.)
18
Ты же знаешь. Дежурство (пер. с англ.).
19
Пожалуйста, позвоните (пер. с англ.).
20
Не та сторона реки, не та сторона дороги (пер. с англ.).
21
Седативный препарат (прим. пер.).
22
Па па, смотри (пер. с англ.).
23
Дежурство (пер. с англ.).
24
Лучше сейчас (пер. с англ.).
25
Лучше сейчас, ты, возможно, думаешь, что ты лучше сейчас (пер. с англ.).
26
Это вечер открытия (пер. с англ.).
27
Разгар сезона (пер. с англ.).
28
Поднимите руки вверх (пер. с англ.).
29
Мечтать не вредно, малыш Тимми (пер. с англ.).
30
Если у вас возникнут какие-либо проблемы, обращайтесь к нам (пер. с англ.).
31
Только, пожалуйста, не давайте визитку моей женушке (пер. с англ.).
32
Пожалуйста, дайте жене. Расскажите обо мне (пер. с англ.).
33
Хорошее ты место выбрал для рекламы, парень. Умно (пер. с англ.).
34
ЧЕРТОВЫ СНОБЫ, отсосите (пер. с англ.).
35
Противные и отвратительные (пер. с англ.).
36
Счастливыми (пер. с англ.).
37
О боже (пер. с англ.).
38
Становится на себя не похожа (пер. с англ.).
39
Высшая школа дизайна в Стокгольме (прим. пер.).
40
Обязательно (пер. с англ.).
41
Главная ведьма (пер. с англ.).
42
У меня есть бабки (пер. с англ.).
43
О боже (пер. с англ.).
44
Folköl, то есть «народным пивом» в Швеции называют пиво крепостью 2,25—3,5 %, которое разрешено продавать в обычных магазинах лицам, достигшим 18 лет.
45
В духе времени (пер. с англ.).
46
Извините (пер. с англ.).
47
Основная автомобильная трасса Швеции (прим. пер.).
48
Поздний цветок (пер. с англ.).
49
Как дела? (пер. с исп.)
50
Хорошо. А твои? (пер. с исп.)
51
Устал. Нормально (пер. с исп.).
52
Слот-машина, игровой автомат, дающий шанс выиграть сумму, во много раз бо́льшую, чем размер ставки (прим. пер.).
53
Partido Popular, или Народная партия – оппозиционная политическая партия в Испании правоцентристского толка. Одна из самых крупных в Европе (прим. пер.).
54
Гражданская гвардия Испании – полицейское военизированное формирование в подчинении Министерства внутренних дел Испании (прим. пер.).
55
Бывшая баскская леворадикальная националистическая организация сепаратистов, выступавшая за независимость Страны Басков – региона, расположенного на севере Испании и юго-западе Франции. Существовала с 1959 по 2018 год (прим. пер.).
56
Увидимся, пока (пер. с исп.).
57
Возьми меня, дорогой (пер. с исп.).
58
Ро́па вье́ха – «старая одежда» – мясное блюдо, рагу со свининой и гарниром из овощей (прим. пер.).
59
Давай (пер. с исп.).
60
Не задают вопросов (пер. с англ.).
61
Найдите Эмму: пропавшую шведскую девушку (пер. с англ.).
62
Небольшой полуанклав Испании на северном побережье Африки, прямо напротив Гибралтара (прим. пер.).
63
Пришлите мне еще нюдовой, матовой жидкой помады (пер. с англ.).
64
Голый – это песочно-бежевый (пер. с англ.).
65
Обнаженный – это нюдовый розовый беж (пер. с англ.).
66
За мой счет (пер. с англ.).
67
Мистер Тим. Давно не звонили (пер. с англ.).
68
Китайская листовая капуста (прим. пер.).
69
Дорогой (пер. с исп.).
70
Дряными девчонками (пер. с англ.).
71
Движение и идеология, утверждающие превосходство белой расы (прим. пер.).
72
Классная девица (пер. с англ.).
73
Дерьмо (пер. с англ.).
74
Жуть (пер. с англ.).
75
Какое-то жуткое дерьмо (пер. с англ.).
76
Джейк (с большой змеей) (пер. с англ.).
77
Смотри, папа (пер. с англ.).
78
Ничего (пер. с англ. и нем.)
79
Прямого эфира (пер. с исп.).
80
Всего несколько коротких вопросов, пожалуйста. Я из местной газеты «Новости Мальорки» (пер. с англ.).
81
Мы не знаем, в каких отелях, не так ли, Стю? Горди никогда не рассказывал ничего конкретного о своей жизни здесь (пер. с англ.).
82
Нет, нет. Но он всегда нравился женщинам (пер. с англ.).
83
Нам пора (пер. с англ.).
84
Да, оставьте нас, пожалуйста (пер. с англ.).
85
Это Агнешка? Вы говорите по-английски? (пер. с англ.)
86
Кто там? Кто это? (пер. с англ.)
87
Твои мечты станут явью (пер. с англ.).
88
«Модели Кармен». Хостес, компаньонки, модели (пер. с исп.).
89
У меня только высший класс, всегда и во всем (пер. с англ.).
90
Пожалуйста (пер. с исп.).
91
Страшные (пер. с англ.).
92
Как дела? (пер. с исп.).
93
Очень хорошо (пер. с исп.).
94
Мои мечты осуществятся. Но не ваши (пер. с англ.).
95
Коричневый со страстно-розовым (пер. с англ.).
96
Презрительно – бледнолицый иностранец (пер. с исп.).
97
Эксклюзивной жизни богемы (пер. с англ.).
98
Почтальон (пер. с исп.).
99
Я прочитала про Петера. Вранье. Что-то новое о моей девочке? (пер. с англ.)
100
Покойся с миром (пер. с англ.).
101
Легким образом жизни (пер. с англ.).
102
Сию минуту (пер. с англ.).
103
Говорите (пер. с исп.).
104
Сообществами (пер. с англ.).
105
Подлинное имя Josep Miquel Arenas Beltran, популярный испанский рэпер, родом из Мальорки (прим. пер.).
106
Компактный погрузчик (прим. пер.).
107
Дорогой (пер. с исп.).
108
Чего ты хочешь, чувак? Трахаться? Наркоты? Что в твоем вкусе? (пер. с англ.)
109
Ничего (пер. с англ.).
110
Тяжело, мужик, очень тяжко (пер. с исп.).
111
Что с тобой, мужик? Тебе помочь? Да, да (пер. с исп.).
112
Чертов кокаин (пер. с англ.).
113
Нет, черт, нет (пер. с англ.).
114
Обещаю (пер. с исп.).
115
Девушке по вызову (пер. с англ.).
116
Типа того (пер. с англ.).
117
Папа, папа, слушай, посмотри на меня (пер. с исп.).
118
Смотри, папа (пер. с англ.).
119
Убирайся отсюда, сука (пер. с англ.).
120
Бред (пер. с англ.).
121
Модели. Хостес (пер. с исп.).
122
Держи своих друзей поближе к себе, а врагов еще ближе (пер. с англ.).
123
Да ты делаешь наркотики (пер. с исп.).
124
Дерьмово (пер. с исп.).
125
Сукин сын (пер. с исп.).
126
Я приду, мистер Тим. Конечно, я приду. Большие проблемы, нет проблем (пер. с англ.).
127
Раз, два, три (пер. с исп.).
128
Доктор срочно. Иначе умрешь (пер. с англ.).
129
Друг мистер Тим (пер. с англ.).
130
Вы врач? (пер. с англ.)
131
Да, врач. Кто вы? (пер. с англ.)
132
В него стреляли. Очень плохо. Нужен врач. Вы доктор? (пер. с англ.)
133
Я доктор, да (пер. с англ.).
134
Извини, я тут разговариваю (пер. с англ.).
135
Извини (пер. с англ.).
136
Я друг мистера Тима. В него стреляли, нужен врач. Он в моем трейлере. Вы доктор? (пер. с англ.)
137
Да (пер. с англ.).
138
Очень плохо, думаю, что может не справиться (пер. с англ.).
139
Я могу поговорить с мистером Тимом? (пер. с англ.)
140
Нет здесь (пер. с англ.)
141
Его нет там? (пер. с англ.)
142
То есть сознание его не здесь (пер. с англ.).
143
Нужна операция вытащить пулю, антибиотики (пер. с англ.).
144
Может быть уже поздно (пер. с англ.).
145
Он снова уснул (пер. с англ.).
146
Есть «Ватсап»? (пер. с англ.)
147
Да (пер. с англ.).
148
Пришлю, как ехать (пер. с англ.).
149
Сейчас куплю билет (пер. с англ.).
150
На ближайший рейс (пер. с англ.).
151
Постарайтесь, черт подери, поскорее дать мне машину напрокат (пер. с англ.).
152
Будь что будет (пер. с англ.).
153
Пусть повезет (пер. с англ.).
154
Спит? (пер. с англ.)
155
Дышит (пер. с англ.).
156
Мне пора (пер. с англ.).
157
Вы хорошая, мистер Тим тоже хороший (пер. с англ.).
158
Мадам нужно было уехать (пер. с англ.).
159
Мадам сказала, чтобы ты их принимал. Прочитай. Иглоукалывание тоже можно (пер. с англ.).
160
Деньги (пер. с англ.).
161
Я заплачу (пер. с англ.).
162
Не оскорбляйте меня, мистер Тим. Хорошо? (пер. с англ.)
163
Пистолет? (пер. с англ.)
164
Спасибо (пер. с англ.).
165
Не за что, мистер Тим (пер. с англ.).
166
Тишина столь точна (пер. с англ.).
167
Что теперь? (пер. с англ.)
168
Черт, правда? (пер. с англ.)
169
Вы еще не готовы, мистер Тим. Еще не готовы (пер. с англ.).
170
Останься еще на пару дней. Окрепни (пер. с англ.).
171
Машина для тебя. На твоей небезопасно (пер. с англ.).
172
Старый друг (пер. с англ.).
173
Сколько за машину? (пер. с англ.)
174
Потом заплатишь (пер. с англ.).
175
Нет (пер. с англ.).
176
Три тысячи. О’кей? (пер. с англ.)
177
Слишком много, мистер Тим (пер. с англ.).
178
Больной на голову (пер. с англ.).
179
Международный преступный синдикат (прим. пер.).
180
Испанский певец-рэпер, арестованный в 2012 году, когда ему было 18 лет, в 2018-м Верховный суд Испании приговорил его к трем с половиной годам тюрьмы, в частности, за прославление терроризма в своих текстах, а также за оскорбление королевской семьи (прим. пер.).
181
Туристы = террористы (пер. с исп.).
182
Лыжи (пер. с англ.).
183
Что мне за это будет? (пер. с англ.)
184
Берусь (пер. с англ.).
185
Хорошо (пер. с англ.).
186
Берусь (пер. с англ.).
187
Готов (пер. с англ.).
188
Зачем я это делаю? (пер. с англ.)
189
Кто ты? (пер. с англ.)
190
Конечно (пер. с англ.).
191
У меня все круто. Смотри (пер. с англ.).
192
Где мой айфон (пер. с англ.).
193
Давай, давай (пер. с исп.).
194
Да, да! Наступил наш черед. НАША ОЧЕРЕДЬ (пер. с исп.).
195
Не спрашивай (пер. с англ.).
196
Это моя работа задавать вопросы (пер. с англ.).
197
Понимаешь? (пер. с исп.)
198
Еду (пер. с англ.).
199
Начиная с этого момента ты один в этом (пер. с англ.).
200
Частная дорога. Частная собственность (пер. с исп.).
201
Волк (пер. с исп.).
202
Бывшая глава балеарского парламента, получила 5 лет и 6 месяцев лишения свободы за коррупцию, хищение государственных средств, должностные преступления, мошенничество и фальсификацию документов (прим. пер.).
203
Идите сюда (пер. с исп.).
204
Иди сюда, пойдем со мной (пер. с англ.).
205
Черт тебя подери (пер. с англ.).
206
Пойдем, пойдем, я отвезу тебя домой. Я добрый (пер. с англ.).
207
Смотри, папа (пер. с англ.).
208
Я прыгаю (пер. с англ.).
Вернуться к просмотру книги
|