1
Двойной черный ромб – термин для обозначения одной из самых трудных лыжных трасс с крутыми склонами, которые подходят только для опытных лыжников.
2
Борей – бог северного ветра в греческой мифологии.
3
В английском языке фамилия профессора созвучна слову «лев».
4
В английском языке фамилия Джека созвучна со словом «лето».
5
Популярные в США жевательные конфеты с фруктовым вкусом.
6
Государственный праздник в США, отмечающийся в четвертый четверг ноября.
7
Американская панк-рок-группа, оказавшая влияние как на этот жанр, так и на другие течения альтернативного рока.
8
Традиционное блюдо мексиканской кухни, состоящее из кукурузной или пшеничной лепешки с разнообразными начинками.
9
Город и горнолыжный курорт в округе Игл, штат Колорадо, США.
10
Верхняя кромка борта судна.
11
Монета в 25 центов.
12
Научно-исследовательский и образовательный институт в США и принадлежащий ему комплекс музеев.
13
Входит в состав Смитсоновского института; здесь находится самая большая в мире коллекция исторических самолетов и космических аппаратов.
14
Первый в мире музей, посвященный шпионской деятельности, который охватывает все аспекты этого вида деятельности.
15
Землетрясение (исп.).
16
Пожарных (исп.).
17
Сонора – песчано-каменистая пустыня в Северной Америке, расположенная в районе американо-мексиканской границы на территории американских штатов Аризона и Калифорния и мексиканских штатов Нижняя Калифорния и Сонора.
18
Ранчера – жанр традиционной мексиканской музыки.
19
Ну как делишки? (исп.)
20
Город в центре Аляски.
Вернуться к просмотру книги
|