1
Деревня (лат.).
2
«Шоу Дика Эмери» – британский комедийный сериал (1963–1981), в котором Дик Эмери представал в самых разных гротескных ипостасях. – Здесь и далее примеч. перев. и ред.
3
Теренс Рэттиган (1911–1977) – английский драматург, автор знаменитой пьесы «Глубокое синее море» об одном дне из жизни молодой женщины, поставившей все на карту во имя любви.
4
Денежная реформа, осуществленная в Великобритании в 1971 году, при которой произошел переход на десятичную систему исчисления.
5
Девочка из английской детской песенки, потерявшая овечек, которых пасла.
6
Повсеместное сокращение от английского Christmas (Рождество).
7
Джон Китс. «Ода соловью».
8
The Beautifull Cassandra – ранняя повесть Джейн Остин, пародирующая сентиментальные романы и повествующая о приключениях юной девушки.
9
Героиня детской песенки, которая сидит на пуфике: Little Miss Muffet / Sat on a tuffet…
10
Я не говорю по-нидерландски (нидерл.).
11
Я вырастила 100 штук (нидерл.).
12
Дайте посчитать (нидерл.).
13
Уроки испанского (исп.).
14
Роман Айрис Мёрдок (1961).
15
Легендарный рок-н-ролл Карла Перкинса (1955).
16
Английский актер, комик, наиболее известный по роли Третьего Доктора в сериале «Доктор Кто», где он играл с 1970 по 1974 год.
17
Имеется в виду Саша Дистель (1933–2004), в 1970 году он выпустил кавер-версию на французском языке популярной песни «Капли дождя падают на мою голову» (1969, Б. Бакарак и Х. Дэвид), которая впервые прозвучала в кинохите «Бутч Кэссиди и Санденс Кид». Он был одним из немногих не англоязычных исполнителей, покоривших чарты Британии.
18
Роман Эдит Несбит.
Вернуться к просмотру книги
|