Примечания книги: На краю государевой земли - читать онлайн, бесплатно. Автор: Валерий Туринов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На краю государевой земли

Сибирский край — государеву землю — русские купцы и первопроходцы осваивали без малого триста лет. Медленно, порой задерживаясь на одном месте на годы, двигались они вдоль могучих рек, по степям и тайге, где добром, а где и огнем добывая себе право «сесть на землю». Но были и организованные походы, которые возглавляли царские воеводы и казацкие полковники. Одним из таких известных и успешных царевых людей был Яков Тухачевский. Его отряд проделал тысячекилометровый путь от Тобольска до Ачинска и Кузнецкой земли, заложив несколько важных крепостей (острогов) по рекам Западной Сибири и подчинив власти Москвы окрестные племена. О нем и его ближайших сподвижниках повествуется в новом романе известного писателя-сибиряка Валерия Туринова.

Перейти к чтению книги Читать книгу « На краю государевой земли »

Примечания

1

1609 год от Рождества Христова.

2

Подьячий — помощник дьяка в административном учреждении; дьяк — должностное лицо административного учреждения, начальник канцелярии; думный дьяк — дьяк, входивший в Боярскую думу.

3

Столбец — документ в виде длинной ленты из подклеенных один к другому листов для хранения в свитке; такие столбцы порой доходили длиной до нескольких сот метров. Скрепа — подпись должностного лица на стыках склеенных в столбец листов какого-либо документа. Скреплять — подписать скрепленные (склеенные) в столбец листы документов в местах стыковок (в знак подлинности). Повытье — земельный участок, надел, пай. Выть — участок земли, находившийся в пользовании или принадлежавший отдельному хозяйству.

4

Ярыжник (ерыга) — пьяница, шатун, мошенник, беспутный.

5

Кляга — баклага, фляга, плоский бочонок; аманат — заложник; киштымы (кыштымы) — феодально-зависимые люди, платившие дань феодальным князькам, обычно другой народности.

6

Шишь — лазутчик, соглядатай и переносчик; разбойник.

7

Боярский сын — представитель низшего разряда служилых «по отечеству», т. е. по происхождению, людей. Литвин — служилый, записанный в «литовскую сотню»; такие сотни составлялись обычно из взятых на войне в плен воинов.

8

Живот — все виды движимого имущества, все, что нажито.

9

Ясак — подать (преимущественно пушниной) с не русского населения.

10

В денежном исчислении четь, сокращенное — четверть рубля. В то же время имела хождение четверть (четь) — старинная мера веса сыпучих тел. В XVII веке четь была наиболее крупной мерой хлеба. Четь делилась, по системе двух, на 2 осьмины, 4 полуосьмины, 8 четвериков, 16 полчетвериков и т. д. Кроме того, четь делилась по системе трех — на 3 трети, 6 полтретей, 12 пол-полтретей и т. д. С 1555 по 1624 год использовалась четь в 4 пуда.

11

В то время в Сибирь ходили двумя путями, разумеется, только по рекам, единственное сообщение на большие расстояния: северным, через Обдоры, т. е. Березовский городок, и южным, через Кай-городок, по Каме, через Павдинский камень на Урале, Верхотурье, по реке Тура, до реки Тобол и далее, т. е. так, как описано в этом романе.

12

Заповедный товар — запрещенный законом, недозволенный к провозу и продаже, например, оружие; соболиная пушнина тоже, если не была взята таможенная пошлина.

13

Кичига — кочерга, клюка. Кичиги — простонародное название созвездия Ориона. Зимой время узнавали по Кичигам: три звезды вместе, одна за одной наискось, они так строем и ходят; зимой часов в десять взойдут, поднимаются высоко — полночь, если опускаются — дело идет к утру.

14

Алтын — денежная единица, равная 6 деньгам или 3 копейкам.

15

Наугольная и приворотная — башни острога или города (угловая и та, под которой находились ворота), на которые обычно выставляли часовых, бывало, и за провинность.

16

Однорядка — верхняя одежда из шерстяной ткани без подкладки.

17

Ясыри — взятые в плен в виде добычи и обращенные в рабов сибирские кочевники. Кучугуты (кученгуты) — маленькая народность, проживавшая в Саянах. Браты (братские люди) — искаженное от слова буряты, отсюда произошло и название Братского острога (г. Братск) на Ангаре. Маты (маторцы) — тувинский род. Арины (аринцы, ара) — небольшая кетоязычная народность. Саянцы — татары Западной Монголии. «Кузнецкие татары» — так русские дали название коренным жителям верховьев реки Томи по их ремеслу выплавлять железо и делать из него различные изделия.

18

Урман — «черная», еловая тайга; здесь: лес вообще.

19

«Тушинский Вор» — Лжедмитрий II, стоявший с войском в это время под Москвой вблизи села Тушино.

20

Чтобы представить, большая ли эта сумма, следует сравнить ее с годовым окладом главы Боярской думы (второго человека в государстве) в 300 рублей; в описываемое время главой Думы был князь Федор Иванович Мстиславский.

21

Дьяк Нечай Федоров действительно умер в Тобольске через год, т. е. в 1611 году, на службе в Сибири. Там же умерла и Татьяна Федоровна, жена Ивана Катырева-Ростовского, единственная дочь Федора Романова, старшая сестра будущего царя Михаила Романова, первого царя из дома Романовых.

22

Посул, посулок (воеводе) — взятка.

23

Голбец — пристройка или ларь у русской печи.

24

Жирник — плошка из камня или глины, заполненная животным жиром или маслом. В ней горел фитиль из скрученной жгутом сухой травы или мха.

25

Мартын — водоплавающая птица из семейства чайковых. Плиски — чайки.

26

Сугмут-ваш — дословно: «городок из березы» (остяц.), стоявший когда-то в нескольких верстах от построенного русскими острога, давший таким образом имя знаменитому Березовскому острогу.

27

Зажорная вода (зажера) — вода, скапливающаяся под снегом в ямках и рытвинах, на дороге при таянии снега.

28

Камасы — сапоги из оленьей или лосиной шкуры.

29

Здесь речь идет об Ангаре, тогда она называлась Верхней Тунгуской. — Прим. авт.

30

В этой книге речь идет только об «енисейских киргизах» — современных хакасах. В начале XVIII века джунгарский хан насильно переселил часть «енисейских киргизов» в предгорья Алатау (современная территория Киргизии). — Прим. авт.

31

Раздор — место, где река делится на рукава, протоки.

32

Зелье — порох. Пищаль затинная — артиллерийское оружие малого калибра.

33

Шиликун (вятск.) — нечистый дух, черт; злой домовой; так называли его на Вятке; по-видимому, Якушка был родом оттуда. — Прим. авт.

34

Кочь (коча) — большое палубное парусно-весельное судно. Дощаник — речное плоскодонное (весельное или парусное) судно.

35

Ферезь (ферязь) — верхнее мужское платье без воротника и без талии, с длинными рукавами.

36

Питух — человек, пристрастный к чрезмерному употреблению хмельных напитков; довольно расхожее в то время слово; питуха — пьянка.

37

Голова — военное или гражданское должностное лицо; обычно в то время городовым головой в Сибирь посылали в составе воеводской «команды» из устюжских или сольвычегодских торговых мужиков, ведать хозяйственной стороной города; финансовую же сторону вел воевода.

38

Руга — хлебное и денежное содержание духовенства.

39

Телеуты, татары телеутские — племя собственно алтайских татар.

40

Татар Абаканской долины и Юсской степи объединяют общим названием «абаканские татары». Они составляют четыре больших племени: качинцы, сатайцы, койбалы и кызыльцы, сложившиеся постепенно из более мелких племен. Три первых племени живут в Абаканской долине, а кызыльцы — в Юсской степи. Керексусы — керексусские татары, проживавшие в верховьях реки Чулым.

41

Суземье (сузёмок) — глухой, сплошной, отъемный лес, волок, дремучие леса, вообще — дальняя тайга. Угожий — удобный, пригодный, полезный, сручный, потребный.

42

Арака (арачка) — водка на кумысной закваске.

43

Шерть — клятва на верность.

44

Колтугу — невеста (шор.).

45

Каазык — здоровый, здоровяк (шор.).

46

Никанские люди — китайцы.

47

Карга-шор (карга — ворона (шор.)) — название рода абинцев, населявших в то время верховья реки Мрассу выше порога, особенно около реки Анзас и частично по реке Кондома, в устье которой и построил первый острог в этом краю, в этом-то походе Иван Пущин. Ныне на месте того острога стоит город Новокузнецк.

48

Эрлик — аладыка подземного мира в мифологии сибирских народов.

49

Ульгень — владыка верхнего, небесного мира в мифологии сибирских народов.

50

Кам — шаман, жрец божества (шор).

51

Алман — дань; алманщик — сборщик дани (шор.).

52

Поминка — дарственное подношение воеводе, гостинец, например «поминочный соболь».

53

Туба, тубалары — группа племен северного Алтая, «татары черневые», йыш-кижи — люди черного леса.

54

Кумандинцы — племя татар северного Алтая.

55

Чабал — плохо. Ерем бала — совсем ребенок! (шор.)

56

Кызылъяр — красный яр (тюрк.).

57

Абыртка — хмельной напиток, брага.

58

Теэкень — росомаха (шор.).

59

Пашлык — у шорцев старший по стойбищу, сборщик албана, ясака.

60

Курмесы — злые духи, помощники Эрлика, их владыки.

61

Шатун — медведь, не залегший в спячку. Апшак — медведь (шор.).

62

Сутунок — чурбан, обрубок, бревешко, отрубок.

63

Карачи (карачеи) — в узком значении — главы (бии, князья) знатнейших крымских родов: Ширин, Барын, Аргын, Кипчак, Мангит (Мансур), Седжеут. В более широком смысле карачеями назывались вообще «ближние» люди крымского хана. Карачеи были также в Казани, в Большой Ногайской орде, в Касимове и в Сибирском ханстве. Ясаулы — личная охрана хана.

64

Одындра — шкура старого оленя осеннего боя.

65

Ковшик (Ковш) — созвездие Большой Медведицы.

66

Урема — поречье, пойменный лес и кустарник по берегу речек.

67

Одинец — шкурка соболя наивысшего качества.

68

После падения Сибирского ханства царевичи Кучумовичи не имели никаких возможностей восстановить былое могущество и только мечтали о восстановлении царства Кучума с помощью ойратских или казахских феодалов. Нередко с ойратами их объединяли родственные связи (например, царевич Ишим, отец Аблайгирима, был женат на дочери главы торгоутов Хо-Урлюка). В 1635 году, т. е. через четыре года после описываемых здесь событий, похода Тухачевского на Тарлава, царевич Аблайгирим со своим братом Тевкой (Девлет-гиреем) устроили набег на Уфу. Набег был неудачным. И воеводы из Уфы послали служилых на поиск бежавших от города царевичей. Вверх по реке Уфа, у ее истоков, в 10 днях езды от города, служилые наехали на стан царевичей, разгромили калмыков, которые были с ними, взяли в плен Аблайгирима и Тевку и отправили в Москву. Аблайгирим попал в ссылку на Белоозеро, где через пять лет умер. А Тевка был отправлен в ссылку в Каргополь.

69

Ожог — палка с обожженным концом, используемая как кочерга.

70

Мал — лошадь (кирг.).

71

Табуны, тарханы — монгольская знать.

72

Содном — доброе деяние (монг.).

73

Нохой — собака (монг.).

74

Хорза — трижды перегнанная водка из кумыса или айрана; айран — молочное кушанье вроде простокваши.

75

Размычка — вид казни у ряда кочевых народов, когда осужденного разрывают на части конями.

76

Арза — дважды перегнанная водка из кумыса или айрана.

77

Мохнатки — меховые рукавицы, сшитые мехом наружу.

78

Вязни — взятые в плен на войне.

79

Покровский собор — собор Василия Блаженного.

80

Камиловка — маленькая шапочка, облегающая голову; ермолка, тюбетейка.

81

Чия — река Зея, Чирколе — Амур (тунгуску).

82

1 апреля, день Марии Египетской, с этого времени по рекам Сибири зажорная вода засоряет проруби нечистотами, и в народе к имени Марии прибавили довольно грубый эпитет — Марья-говнопролубница.

83

Раскат — рубленное из дерева, каменное или земляное сооружение с помостом для установки пушек.

84

Эргэнэ — буквально: загон для скота (бурят.); современное озеро Иргень.

85

Ябленни-Дабан — буквально: пеший перевал (бурят.);, отсюда, испорченное, произошло название Яблоневого хребта.

86

Силькарь — узкая падь (бурят.);, современная река Шилка.

87

Нерча — борьба (эвенк.).

88

Шингал — река Сунгари, приток Амура.

89

Джеи — лезвие (тунг.); современная река Зея.

90

Кхала Нгэлэ — род Нгэлэ (гиляц).

91

Шкурки соболей увязывали в связки по 40 штук, сортировали и по качеству. Сороковка была мерой соболиной казны. Сороковки служили и показателем богатства. Бояре, выезжая куда-нибудь со двора, привязывали к уздечке лошадям сороковки. Цены на соболиные шкурки в Москве колебались в больших пределах.

92

Алтын-коль — золотое озеро, Телецкое озеро.

93

Браты (братские люди) — искаженное от слова «буряты», отсюда произошло и название Братского острога, г. Братска на Ангаре.

94

Линэ — река Лена (тунгус.).

95

Тоу-ама — отец-огонь (тунгус.).

96

Борёлак — охотничий амулет у тунгусов в виде деревянной фигурки.

97

Теренга — ястреб, божество предвещания (тунгус.).

98

Эджиганск — современный город Жиганск; эджигане — родовое название тунгусов, проживавших там в то время.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги