Примечания книги: Фривольные письма - читать онлайн, бесплатно. Автор: Пенелопа Уорд, Ви Киланд

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фривольные письма

«Мы с Гриффином были друзьями по переписке, но с годами общение сошло на нет.Боже, как он мне нравился! Найдя его последнее письмо, я вдруг рискнула возобновить контакт.Наши «взрослые» письма очень быстро превратились из шутливых в пикантные. Но мы не стали обмениваться ни адресом, ни фото.«Пусть все останется как есть», – подумала я, разглядывая его тайком, шпионя, как полная дура. Обалдеть, он стал рок-звездой! С таким парнем мне точно не место.Вот только парень думает иначе. И кажется, он тоже подсматривает за мной…»

Перейти к чтению книги Читать книгу « Фривольные письма »

Примечания

1

1 миля соответствует 1609 метрам. Здесь и далее – примечания переводчика.

2

Агорафобия – патологическая боязнь публичных мест, толпы, открытых пространств.

3

Гарри Стайлс (р. 1995) – британский певец и актер, получивший известность в составе группы «One Direction».

4

Логизомеханофобия – боязнь компьютеров.

5

Гермофобия – боязнь микробов.

6

5,6 фута соответствует 170,7 см.

7

125 фунтов соответствует 56,6 кг.

8

Куклы Блайз – коллекционные куклы с огромными глазами и задумчивым выражением лица.

9

Джон Джеймс Одюбон (1785–1851) – американский натуралист, орнитолог, художник-анималист, автор труда «Птицы Америки». В его честь названо Национальное Одюбоновское общество.

10

Клэр Уикс (1903–1990) – австралийский врач, получившая международное признание за свои революционные идеи в области лечения тревожных расстройств, автор многих книг по этой тематике.

11

Павильон – город в штате Нью-Йорк (США).

12

Палос-Вердес-Эстейтс – город в округе Лос-Анджелес (штат Калифорния).

13

Англ. «May by I’ m Amazed» – «Может быть, я поражен».

14

Ситофилия – склонность получать эротическое наслаждение от еды.

15

Англ. «One of Us» – название песни группы «ABBA» «Один из нас».

16

«Knowing Me, Knowing You» – «Зная себя, зная тебя».

17

«Dancing Queen» – «Танцующая королева».

18

«Gimme! Gimme! Gimme!» – «Дай! Дай! Дай мне!»

19

«I Have a Dream» – «У меня есть мечта».

20

Англ. «The Winner Takes It Al» – название песни группы «ABBA» «Победитель получает все».

21

«Super Trooper» – «Суперзвезда».

22

«Honey Honey» – «Милый».

23

«The Name of the Game» – название песни группы «ABBA» «Название игры».

24

«The Day Before You Come» – «За день до твоего прихода».

25

«When All Is Said and Done» – «Когда все сказано и сделано».

26

«Take a Chance on Me» – «Попытай счастья вместе со мной».

27

«Lay All Your Love on Me» – «Отдай мне всю свою любовь».

28

«Hasta Mañana» – «До завтра».

29

Своего рода абсурдная шутка типа «Почему крокодилы не летают…», одна из вариаций на известную в США в 1970-х годах шутку «Почему курица перешла дорогу? Чтобы попасть на другую сторону».

30

«Clingingto False Hope» («Цепляясь за ложную надежду») – песня группы «Destruction Upon Us».

31

1 галлон (США) соответствует 3,785 литра.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Ви Киланд

Фото автора
Ви Киланд отсутствует

Ви Киланд живет в Нью-Йорке с тремя детьми, которые занимают большую часть ее свободного времени. Она является книжным червем!
Она является скучным адвокатом днем и захватывающим Нью-Йорк Таймс и USA Today лучшими книгами автором ночью!
В 2013 году она выпустила свой первый любовный роман. На сегодняшний день у нее издано десять романов.

Сайт автора http://vikeeland.com

Ви Киланд биография автора Биография автора - Ви Киланд