1
Поехали, друзья! (фр.)
2
Место действия и герои (англ.)
3
Что ж, у меня все впереди (англ.)
4
Луковый суп-пюре (фр.)
5
Финская водка.
6
Миленький мой, золотко мое (фин.).
7
Дословно: «гора объятая пламенем» (шв.)
8
Золото (фин.)
9
Скажи мне, целует ли она тебя так, как целовала тебя я? / Чувствуешь ли ты то же самое, когда она произносит твоё имя? (англ.). Из песни группы «ABBA» «The winner takes it all» («Победитель получает все»).
10
Финское блюдо, которое традиционно готовят на Рождество. Запеканка состоит из риса, молотой печени, масла или маргарина, сиропа, яиц, лука и изюма. Обычно подается с брусничным вареньем.
11
Еб… (финское ругательство)
12
Гостеприимная хозяйка.
13
Вот незадача! (англ.)
14
«Звуки музыки» (англ. The Sound of Music) – фильм-мюзикл, снятый в 1965 году Робертом Уайзом, главную роль в котором исполнила Джули Эндрюс.
15
Я путешествую стильно (или вовсе не путешествую) (англ.)
16
Это точно (англ.).
17
Английский аналог русской поговорки «Что посеешь, то и пожнешь».
18
«Яити» – мама (фин.).
19
Северная страна (фин.).
20
В переводе с финского означает «энергия».
21
Ян Сибелиус (1865-1957) – известнейший финский композитор и ключевая фигура всей европейской музыки. Пользовался громадной популярностью ещё при жизни. Самый известный и посещаемый туристами памятник Сибелиусу был открыт в Хельсинки через 10 лет после его смерти в 1967 году. Автор – Эйла Хилтунен трудилась над памятником несколько лет, и теперь это наиболее часто посещаемое туристами место в столице.
22
Золотко (фин.).
23
Майлз Дэвис (1926-1991) – американский джазовый трубач и бэнд-лидер, оказавший значительнейшее влияние на развитие музыки XX века.
24
Дословно «Сучье варево». Альбом, выпущенный в 1970.
25
– Да, это сауна.
– А где вы плаваете?
– Нет.
– Никакого плавания. Мы здесь только сидим. Потеем.
– А потом, может… катание по снегу?
– О, чудесно. (англ.)
26
Древесный сок (фин.)
27
Роман финского писателя-реалиста Алексиса Киви, написанный в форме пьесы, один из первых романов, написанных на финском языке. Впервые опубликован в 1870 г.
28
Детектив (разг. англ.).
29
От них ничего хорошего не жди (англ.).
30
Человек, который добился всего сам (англ.).
31
Уж не знаю что (фр.).
32
О черт. (фин.).
33
Порази меня еще разок, малыш. (англ.).
34
Скандинавская порода лаек.
35
(Которая) постоянно плавает (англ.).
36
Отказано в доступе (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|