|
|
Онлайн книга - Змей и голубка
|
|
Два года назад ведьма Луиза ле Блан покинула свой ковен, нашла приют в городе Цезарин и теперь живет лишь воровством. Ей пришлось отказаться от колдовства, ведь в Цезарине на ведьм идет охота. Их боятся. Их предают огню. Рид Диггори – охотник на ведьм и преданный служитель Церкви. Их с Луизой пути никогда не должны были сойтись, и все же коварная уловка сводит их вместе в невозможный союз.Война между ведьмами и Церковью стара как мир, и опаснейшие враги грозят Лу судьбой куда страшнее огня. Но она не в силах противиться чувствам, которые зарождаются в душе, и также не в силах изменить свою сущность. Лу должна сделать выбор.
Читать книгу « Змей и голубка »
|
Примечания
|
1
Доброе утро, господа (фр.).
2
Душечка (фр.).
3
Здравствуй (фр.).
4
Блядь (фр.).
5
Сучья дочь! (фр.)
6
Невежественная шлюха (фр.).
7
Подруга (фр.).
8
Черт возьми! (фр.)
9
Шапо-бержер – соломенная шляпа с плоскими широкими полями, украшенная цветами или лентами. – Примеч. ред.
10
Сукин сын! (фр.)
11
Мудак! Сволочь! (фр.)
12
Дерьмовой помойке (фр.).
13
Монстранция – сосуд для хранения Святых Даров.
14
Упрямый осел (фр.).
15
Заткнись! (фр.)
16
Рисковое дело! (фр.)
17
Мадемуазель, вы обворожительны (фр.).
18
Бурре – старинный французский народный танец. – Примеч. ред.
19
Идиотка (фр.).
20
С Рождеством! (фр.)
21
С Рождеством всех вас! (фр.)
22
Из пьесы «Праведники», перевод М. Шмидт.
23
Госпожа (фр.).
24
Сестра (фр.).
25
Ступайте прочь! (фр.)
26
Блуждающий огонек (фр.).
Вернуться к просмотру книги
|
|
ВХОД
ПОИСК ПО САЙТУ
КАЛЕНДАРЬ
|
|
|