Примечания книги: Бруклинские глупости - читать онлайн, бесплатно. Автор: Пол Остер

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бруклинские глупости

Натан Гласс перебирается в Бруклин, чтобы умереть. Дни текут размеренно, пока обстоятельства не сталкивают его с Томом, племянником, работающим в букинистической лавке. «Книга человеческой глупости», над которой трудится Натан, пополняется ворохом поначалу разрозненных набросков. По мере того как он знакомится с новыми людьми, фрагменты рассказов о бесконечной глупости сливаются в единое целое и превращаются в историю о значимости и незначительности человеческой жизни, разворачивающуюся на фоне красочных американских реалий нулевых годов. «Бруклинские глупости» – это неторопливое и искреннее повествование от одного из самых значительных американских писателей.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Бруклинские глупости »

Примечания

1

Случайная перестановка звуков или слов (напр. мошки с кышками вместо кошки с мышками). – (Зд. и далее прим. перев.)

2

Подмена слова близким по звучанию (напр. Есть ли жизнь на Марксе?).

3

3-D – от «three-dimensional» (англ.) – трехмерное пространство.

4

Мрак, Распад, Смерть.

5

Флора обыгрывает фамилию Тома. Wood (англ.) – дерево.

6

Понял? (исп.)

7

Брайтман – дословно – «светлый человек».

8

Братья Дункель (фр.).

9

Дерево, стекло и сталь (англ.).

10

Не так ли? (фр.)

11

Так у автора. Наташа Ростова и Пьер Безухов – супружеская пара.

12

Известный гангстер.

13

Дж. Фоли (1891–1967) – голливудский специалист по звуковым эффектам. «Фоли Уокер» (walker – «шагающий») в киноиндустрии – жаргонное название профессии «звуковика».

14

Знойная Тина (испорченное hot – горячий).

15

Потолок, упорный, тонкий.

16

Chow (жарг.) – жратва. Получается что-то вроде Стэнли Обжоры.

17

Джон Доу – нарицательное имя, английский вариант Васи Пупкина.

18

Душенька.

19

Стэн Лорел и Оливер Харди – известные комедианты.

20

Хани обыгрывает фамилию будущего президента, которая буквально значит «куст».

21

Старость, дряхлость (итал.).

22

До завтра, Гарри. Пока (фр.).

23

Эй, ты, тип! Грязный воришка! (исп.)

24

«Бумаги федералистов» (1787–1788) – сборник статей в поддержку новой американской конституции.

25

Название розыгрыша «Мировой бейсбольной лиги».

26

В оригинале два почти идентичных слова: Hawthorn и Hawthorne.

27

Виктор Мэтьюр (1915–1999) – американский киноактер.

28

Биографии без ограничений.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Пол Остер

Пол Остер - биография автора

Пол Бенджамин Остер (англ. Paul Benjamin Auster, 3 февраля 1947, Ньюарк, США) — американский писатель и переводчик.
Родился 3 февраля 1947 года в Ньюарке, штат Нью-Джерси. Его отец, Сэмюэл Остер, был владельцем нескольких домов в Джерси-Сити. Мать, Куини Остер, была на тринадцать лет младше мужа. Их семья относилась к среднему классу и жила не очень-то счастливо (или даже скорее очень несчастливо). Детство Пола прошло в пригородах Ньюарка — Южном Орандже и Мэплвуде. В 1959 году родители купили особняк в престижном районе города....

Пол Остер биография автора Биография автора - Пол Остер