1
Мф. 5: 29. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Пышная, соблазнительная (идиш).
3
Лк. 22: 19.
4
Ин. 12: 44.
5
1 Кор. 10: 13.
6
Мф. 25: 35–36, 40.
7
Евангелие от Фомы, стих 74.
8
Рим. 12: 14, 17.
9
Мф. 26: 39.
10
Так у автора.
11
Тшува (иврит) – возвращение к Творцу мира.
12
Лк. 4: 18.
13
Мф. 6: 21.
14
Евангелие от Фомы, стих 14.
15
Евангелие от Фомы, стихи 11, 55, 81.
16
Евангелие от Фомы, стих 117.
17
Евангелие от Фомы, стих 29.
18
По-английски имена и фамилия Шэя звучат так же, как фраза «я родился»: ай эм борн.
19
Имя Кристиан в переводе означает «христианин».
20
Американский вариант названия Вифлеема.
21
Здесь игра слов: английское слово «сourt» означает и суд, и корт, и спортивную площадку.
22
Стих из Евангелия от Иоанна.
23
Ис. 61: 1.
24
66 градусов по Фаренгейту – это примерно 18,8 градуса по Цельсию.
Вернуться к просмотру книги
|