1
В версту – ровня, пара. (Здесь и далее – примечания автора.)
2
Ско́ты – деньги. От названия арабской серебряной монеты (она же ногата).
3
Восточный путь – общее название земель, лежащих на пути из Скандинавии к Черному морю и дальше. Вообще выражение «на востоке» для скандинавов тогда означало «на Руси».
4
Полукорм – народное название 16 января, Перезимник – 17 января, считался серединой зимы.
5
Первая стрыйная сестра – двоюродная по отцу.
6
Гощение – патриархальный вид поборов, который заключался в объезде князем земель и кормлении его с приближенными. Собственно дань – несколько другое, она накладывалась победителями на покоренных жителей чужой земли.
7
Круги – хороводы.
8
Весняки – деревенские жители; от «весь» – неукрепленное поселение, деревня.
9
Таль – заложники. Взять в тальбу – в залог.
10
Корляг – дорогой меч рейнского производства, по-современному «каролинг».
11
Дерга – самый архаичный вид набедренной одежды: длинная полоса шерстяной ткани, которая обматывалась вокруг талии и закреплялась поясом.
12
Запаска – еще один вид архаичной набедренной одежды, которая состоит из двух полотнищ, надеваемых одно спереди, другое сзади.
13
Блуд взял кого-либо – с ума сошел.
14
В версту – ровня.
15
«Горевая сряда», иначе «печаль» – траурная одежда, носимая в знак скорби после смерти кого-то из близких, белого цвета.
16
О́берег (ударение на О) – охрана, конвой.
17
Византийский хронист Иоанн Скилица пишет, что Константин был отравлен собственным сыном и наследником, Романом. Но, разумеется, люди Романа не могли делать в беседах с иностранцами никаких намеков на это.
18
То есть ни родных, ни близких. Ужики – близкие (от слова «узы»).
19
Поять – взять замуж.
20
Из «Стиха о кукушке» Алкуина. Перевод М. Л. Гаспарова.
21
Из «Словопрения Весны с Зимой», Алкуин. Перевод Б.И. Ярхо.
22
Руги – германское племя, известное с V по VII век. В немецких источниках была тенденция подменять название русов именем ругов, лучше известных в Европе.
23
Из «К Лиутгеру-клирику», Валахфрид Страбон. Перевод Б. И. Ярхо.
24
Тоже из «К Лиутгеру-клирику».
25
Логофет дрома – должность византийского двора, по функциям примерно то же, что министр иностранных дел.
26
Подклад и «живец» – дополнительные приспособления древнего седла, обеспечивающие более удобную посадку (войлок, кожаная подушка, набитая шерстью либо пухом, кожаная полоса между луками седла).
27
Асикрит – секретарь.
28
Из «Прорицания провидицы» (Старшая Эдда), перевод С. Свириденко. Имеется в виду срок, когда мир заново возродится после Гибели Богов.
29
Комплеторий – заключительная молитва после вечерни, после чего бенедиктинский устав запрещал монахам разговаривать.
30
Папас (греч.) – священник.
31
Из «Речей Высокого» (Старшая Эдда) – «Надобно в дружбе/Верным быть другу». Перевод А. Корсуна.
32
Улль – скандинавский бог охоты.
33
Мф. 11, 28:29.
34
Цитата из «Речей Высокого». Перевод А. Корсуна.
35
Намек на скандинавский обычай «хольмганга», что в прямом смысле означает «прогулка на остров» – поединок как способ разрешения любых споров: из-за оскорбления, имущественных претензий и так далее.
36
1 Ин. 4:16.
37
Рим. 9:16, 18.
38
Стрый великий – брат деда.
39
Евангелие от Иоанна. 14:12.
40
Второзаконие. 6:16.
41
Мф. 21:43.
42
Мф. 9:29.
43
Отсылка к «Старшей Эдде», где Один однажды явился под именем Гримнира к конунгу Гейррёду и тот, приняв его за колдуна, велел посадить между двух костров. Конунг, узнав, что пытал самого Одина, тут же случайно пронзил себя своим мечом.
44
Рыбарь – апостол Петр. Над его могилой (в Риме, в бывшем цирке, где он погиб), как считается, возведен алтарь базилики, в которой в 800 году Карл Великий был коронован как император Запада. Базилика существовала с IV по XVI век, сейчас на этом месте – собор Святого Петра.
45
Сокращенный пересказ из «Истории франков» Григория Турского. Перевод В. Д. Савуковой.
46
Див обуял кого-то – о состоянии экстаза.
47
Пс. 58:10.
48
Вуйный второй брат – троюродный брат по матери.
49
Бьючая жила – пульс.
50
«Поло́х!» – тревога.
51
Страбон Валахфрид, «Сапфические строфы». Перевод М. Л. Гаспарова.
52
Пс. 65:10.
53
С Адальбертом дальше все было хорошо. Он благополучно вернулся домой, и архиепископ Вильгельм принял его «как брат брата». В 968 г. Адальберт, тогда уже аббат, был назначен архиепископом вновь образованной Магдебургской епархии, в чьем ведении находились все вновь образованные епархии на славянских землях, и таким образом формально оставался главой Русской епархии, что помогло ему избежать неприятной ситуации (назначение на кафедру было пожизненным). Умер 20 лет спустя, в 981 году, имея репутацию «мужа великой святости».
Вернуться к просмотру книги
|