Примечания книги: Корбо. Чёрная птица. Книга 1 - читать онлайн, бесплатно. Автор: Татьяна Милях

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корбо. Чёрная птица. Книга 1

Наверное, все помнят слова известной незатейливой песенки: – «Жил отважный капитан…» Этот роман не просто про капитана, а про капитана пиратского корабля. А дальше всё, как в песне: – дальние странствия полные опасностей и приключений, радость побед и горесть поражений и, конечно же, любовь… Хотя с последним главному герою оказалось справиться сложнее всего. Но пират не был бы пиратом, если бы не находил выход из самых сложных ситуаций.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Корбо. Чёрная птица. Книга 1 »

Примечания

1

Фрегат – военный трехмачтовый корабль с полным парусным вооружением, предназначенный как для дальней разведки, так и самостоятельных боевых действий на морских и океанских коммуникациях с целью защиты или захвата и уничтожения торговых судов противника.

2

Пала́ш ( от тур. pala – «меч») – контактное клинковое рубящее и колющее оружие с длинным прямым клинком, который может иметь двустороннюю (ранние образцы), чаще всего – одностороннюю или полуторную заточку, со сложным эфесом.

3

Оливье де Мани, – французский поэт (1529-1561 г.р), перевод Л. Ф. Ивáнова 4 Автор неизвестен

4

Карибское море.

5

Вест-И́ндия (англ. West-Indies, – «Западная Индия») – традиционно-историческое название островов Карибского моря, в том числе Карибских островов, Багамских островов и островов в прилегающих к ним водах Мексиканского залива и Атлантического океана (в том числе и некоторые континентальные острова – у побережья континента)

6

Но́вый Свет – название Америки, данное ей европейскими первооткрывателями в конце XV века, противопоставляет Америку Старому Свету – Европе, Азии и Африке – ввиду того, что ранее европейцам была знакома лишь география Старого Света, но не Нового.

7

Марс (нидерл. mars) – площадка на верхней части мачты, облегчали работу по управлению парусами и соединению отдельных частей мачты.

8

Грот-мачта – вторая мачта, считая от носа судна.

9

Караве́лла – 3—4 мачтовый однопалубный универсальный парусный корабль, способный к океанским плаваниям. Каравелла имела высокий нос и корму для сопротивления океаническим волнам. Первые две мачты имели прямые паруса, а последняя – косой парус. Каравелла использовалась в XIII—XVII веках. В 1492 на 3-х каравеллах было совершено трансатлантическое плавание Колумба. Помимо мореходности, каравеллы обладали высокой грузоподъемностью.

11 Шху́на – парусное судно, имеющего не менее двух мачт с косыми парусами. Широкое применение шхуны получили в Америке. В XVII – XVIII веках были основными кораблями пиратов в Карибском море.

10

Ранго́ут (от нидерл. rondhout – круглое дерево) – общее название устройств для постановки парусов (их подъёма, растягивания и удержания в штатном /рабочем/ положении), выполнения грузовых работ, подъёма сигналов и т. Д.

11

Такела́ж (нидерл. takelage (от takel – оснастка)) – общее название всех снастей на судне. Такелаж разделяется на стоячий и бегучий. Стоячий такелаж служит для удержания рангоутных частей (мачт и рей) в надлежащем положении, бегучий – для постановки, уборки парусов, управления ими, изменения направления отдельных частей рангоута.

12

Пла́нширь (англ. gunwale /ˈɡʌnəl/)) – горизонтальный деревянный брус в верхней части фальшборта судов.

13

Пороховая обезьяна – так назвали мальчишек, которые входили в оружейную команду. Пираты нередко похищали или заманивали на свои корабли наиболее ловких и пронырливых портовых мальчишек и использовали их ловкость и сноровку. 11-13-летние пираты занимались чисткой оружия, уборкой корабельных помещений, подносили порох и заряды во время боя, одним словом, это были обычные мальчики на побегушках. Они могли пролезть в самые потаенные уголки судна, поэтому нередко пираты с их помощью искали различные тайники на захваченных кораблях. На берегу мальчишки доставляли секретные письма союзникам пиратов и использовались как разведчики во вражеских городах. Благодаря своей ловкости и быстроте, пороховые обезьяны нередко оказывались единственными, кому удавалось спастись во время гибели корабля или поимке пиратов.

14

Брасы – это снасти, закрепленные на ноках реев и служащие для их постановки вместе с парусами под определенным углом относительно направления ветра и движения корабля.

15

Гарде́ль – снасть бегучего такелажа на судах с прямым парусным вооружением, служащая для подъёма нижних реев или гафелей.

16

Гитовы – снасти летучего такелажа, служащие для уборки прямых парусов и триселей.

17

Шкот – снасть, закреплённая за нижний угол прямого или нижний задний угол косого паруса (шкотовый угол) и проведённая в направлении к корме судна. Шкоты удерживают в желаемом положении нижнюю шкаторину паруса. Шкотами также называют снасти, закреплённые за верхние углы аварийного пластыря. 20 Сте́ньга (нидерл. steng букв. – шест, штанга) – часть судового рангоута, служащая продолжением верхнего конца мачты.

18

Шпига́т – отверстие в палубе или фальшборте судна для удаления за борт воды, которую судно приняло при заливании волнами, атмосферных осадках, тушении пожаров, уборке палубы и др.

19

Крюйт-ка́мера – во времена парусного флота – помещение на военном корабле, предназначенное для хранения пороха, как бочек с порохом, так и готовых к стрельбе пороховых зарядов. Располагался, как правило, в носу или корме корабля ниже ватерлинии.

20

Квартирмейстер у пиратов был вторым лицом на корабле, обладал непоколебимым авторитетом, поскольку именно ему приходилось улаживать возникающие конфликты и следить за выполнением приказов капитана. При захвате судна шел в авангарде абордажной команды, а после успешного захвата следил за тем, чтобы при разделе награбленного каждый согласно установленному уставу получил причитающуюся ему сумму. Если принятое решение капитана противоречило интересам большей части команды, то квартирмейстер имел право наложить на него вето, это было одним из его наиболее широких полномочий, прибегнуть к которому можно было в любое время, за исключением ситуаций, когда корабль участвовал в погоне или пребывал в сражении.

21

Портобело (Portobelo) – порт на севере Панамы, в провинции Колон, откуда в XVII—XVIII веках отплывал в Испанию груженный сокровищами «серебряный флот».

22

Гранд – испанский дворянин, принадлежащий к высшей придворной знати.

23

Воротник «фреза» – гофрированный круглый воротник, плотно прилегающий к шее, появился сначала в Испании, затем во Франции во второй половине XVI в. После 1575 г. стал очень модной деталью одежды и вырос до таких размеров, что получил название "мельничный жернов". Держался он на специальном металлическом каркасе.

24

Ида́льго (исп. hidalgo от hijo de algo – букв. «сын кого-то») – в средневековой Испании человек, происходящий из благородной семьи и получающий свой особый статус по наследству, передававшийся только по мужской линии.

25

Галео́н (исп. galeón, от фр. galion) – большое многопалубное четырёхмачтовое парусное судно XVI—XVIII веков с достаточно сильным артиллерийским вооружением, использовавшееся как военное и торговое. Основным толчком к его созданию было возникновение постоянных перевозок между Европой и американскими колониями.

26

Бушприт – горизонтальное либо наклонное рангоутное древо, выступающее вперёд с носа парусного судна. Предназначен для вынесения вперёд центра парусности, что улучшает манёвренность судна

27

Дуэнья (исп. dueña, буквальный перевод – госпожа, хозяйка), в Испании и испаноязычных странах – пожилая женщина, как правило , старая дева, воспитательница девушки или молодой женщины-дворянки, всюду её сопровождающая и следящая за её поведением.

28

Фордевинд – курс, при котором ветер направлен в корму корабля. Про судно, идущее в фордевинд, говорят, что оно «идёт полным ветром»

29

Бак – носовая часть верхней палубы корабля.

30

Silencio – тихо.

31

bastardo – негодяй.

32

Бакштаг (нидерл. bakstag) – курс, образующий с направлением ветра угол больше 8, но меньше 16 румбов, то есть ветер по отношению к кораблю дует сзади-сбоку. Парус устанавливается под углом к ветру. Обычно на этом курсе парусное судно развивает наивысшую скорость.

33

стихи Франсико де Кеведо 1580 – 1645 г. Перевод А. Косс

34

Compañías – проходимцы

35

Конкистадо́р (исп. conquistador – завоеватель) – в период конца XV – XVI веков испанский или португальский завоеватель территорий Нового Света в эпоху колонизации Америки.

36

Антонио Мочадо пер. О.Савича

37

Галс – движение судна относительно ветра. Различают левый (ветер дует в левый борт /англ. port side) и правый (ветер дует в правый борт/ анг. starboard) галсы.

38

Бейдевинд – курс парусного судна против ветра, при котором угол между диаметральной плоскостью судна и направлением ветра менее 90 град.

39

Перевод Вл. Резниченко

40

Перевод И. Чежеговой

41

Автор слов: Уильям Блэйк (перевод Самуил Маршак)

42

Шканцы (нидерл. schans) – помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, от грот-мачты до бизань-мачты, на один уровень выше основной палубы, где обычно находился капитан, а в его отсутствие – вахтенные или караульные офицеры и где устанавливались компасы. Шканцы считались на корабле почётным местом. Дерзость начальнику на шканцах усугубляла наказание.

43

Морское братство – так называли пираты своё сообщество.

44

Парусное вооружение – совокупность всех парусов корабля называют парусным вооружением. Независимо от формы паруса́ по принципу их установки делятся на две главные категории – прямые и косые

45

строчки Лопе де Вега

46

Франсиско Кеведо – Перевод М. Квятковской

47

Замок Шатле – тюрьма в Париже использующаяся для людей не знатного происхождения.

48

«Посмотри, прежде чем прыгнуть» – русский аналог – не зная броду, не суйся в воду.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги