Примечания книги: Долгие поиски счастья - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ирина Цветкова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долгие поиски счастья

«Моя Держава» – это цикл романов об истории нашей страны. О том, как в составе Российской империи появлялись новые земли и новые народы – показаны все 15 республик, а также Польша, Финляндия и Аляска. Роман «Долгие поиски счастья» о литовской девушке Дануте, которую выдают замуж за нелюбимого человека. Она уезжает в Польшу за мужем. С ней едет её горничная Варя. Оказалось, им там не рады. Девушкам приходится бороться за своё счастье. В книге показаны Литва, Латвия, Польша, Белоруссия, Украина.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Долгие поиски счастья »

Примечания

1

Двинск – ныне Даугавпилс, Латвия.

2

Ныне город Вильнюс, Литва.

3

Литовская Русь – земли Руси до Люблинской унии 1569 года, т. е. до объединения Литвы и Польши и образования Речи Посполитой.

4

Территория Княжества – это территория нынешних Литвы, Белоруссии и Украины.

5

Данные Википедии.

6

Григорий Отрепьев принадлежал к знатному, но обедневшему роду Нелидовых из Литвы. Отрепьев – это кличка, полученная им от царя Ивана III.

7

Марина Мнишек (1588–1614).

8

По старому стилю.

9

По старому стилю. По новому стилю это будет 18 января.

10

Австро-Венгерская империя (1867–1918), в то время второе по величине государство Европы.

11

228 метров.

12

Епископом Вавельской кафедры был известный ныне Папа Иоанн Павел II.

13

Здесь же погребены президент Польши Лех Качинский и его супруга Мария, погибшие в авиакатастрофе 10 апреля 2010 года под Смоленском.

14

Ныне это территории Украины, Белоруссии, Литвы, Латвии, Эстонии, а также Словакии.

15

0,68 грамма.

16

Мария Валевская (Лоньчиньская) – 1786–1817.

17

Червонная Русь – Львов, Галич, Теребовля, Звенигород, Холм и другие города.

18

Рада (укр.) – совет.

19

Во время первой мировой войны галицкие русофилы содержались в военной тюрьме Терезин и в концлагерях Талергоф и Берёза-Картузская. До сих пор невозможно назвать точную цифру погибших в них галицких русофилов: тысячи, десятки тысяч или сотни тысяч.

20

Лэгинь (зап. укр.) – молодой парень.

21

Мова (укр.) – язык.

22

О подобном обращении поляков автору рассказывали очевидцы, жители земель Западной Украины, которые между первой и второй мировыми войнами были под Польшей. Украинский язык был запрещён, школы закрыты. Дети должны были работать. Поляки говорили: «Быдло не должно учиться, быдло должно работать». Лишь с приходом советской власти дети пошли учиться, повсеместно внедрили украинский язык. Однако теперь жители именно западной Украины более всего рвутся в Евросоюз – урок не пошёл впрок.

23

Самоназвание украинцев утвердилось лишь в советское время. Для жителей Галиции это слово укоренилось лишь после вхождения в состав СССР-УССР (1939 г.), а для жителей Закарпатья – в 1945 г.

24

Weg (нем.) – прочь.

25

Pole (нем.) – поляк.

26

Полонина (зап. укр.) – равнина, луг.

27

Вуйко (зап. укр.) – мужчина, дядя.

28

Гарбуз (укр.) – тыква.

29

Газда (зап. укр.) – хозяин.

30

Газдыня (зап. укр.) – хозяйка.

31

Подгорецкий замок можно увидеть в советском фильме «Д*Артаньян и три мушкетёра».

32

Во время первой мировой войны в 1914 году в замке обосновались австро-венгерские войска. Это было удобной мишенью для русской армии, их можно было уничтожить сразу всех. Но командующий русскими войсками генерал Брусилов отказался стрелять по замку и тем самым спас его от полного разрушения.

33

Телевидение в одной из передач показало поиск привидений экстрасенсами в Подгорецком замке.

34

Слава Йсу (зап. укр.) – Слава Иисусу Христу, так обычно приветствуют другу друга жители западной Украины.

35

Як ся маешь (зап. укр.) – как дела.

36

Дякую, добре (зап. укр.) – спасибо, хорошо.

37

До 4-х метров.

38

До 30 миллиметров.

39

Стихи Михаила Старицкого (1870).

40

Бунд – всеобщий еврейский рабочий союз в Литве, Польше и России.

41

26.11.1944 г. в Мукачево общее собрание жителей города и прилегающих окрестностей, называющих свою землю Карпатской Украиной и принадлежащих Чехословакии, выразило пожелание присоединиться к СССР. 29.06.1945 г. было подписано соглашение и Карпатская Украина стала Закарпатской областью УССР.

42

Елизавета Кингстон (1728–1788).

43

Город носил название Динабург с 1667 по 1893 годы. С 1893 по 1920 год он именовался Двинском. С 1920 года и поныне его называют Даугавпилсом.

44

Западная Двина – или Даугава.

45

36 футов – примерно 11 метров.

46

30 футов – примерно 9 метров.

47

Фольварк – хутор.

48

Бельведер – ныне здесь находится государственная резиденция президента Польши.

49

Анджей Тадеуш Бонавентуро Костюшко (1746–1817).

50

В некоторых источниках встречается иная дата основания города – 947 год.

51

Ныне это Псковская область России.

52

Ныне это Смоленская область России.

53

Ныне это Резекне и Лудза, Латвия.

54

Фольварк – земля феодала со всеми жилыми и хозяйственными постройками и земля, на которой крестьяне отрабатывали барщину.

55

19,5 десятины – 21,3 га.

56

Ковы (устар.) – козни, происки.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Ирина Цветкова

Ирина Цветкова - биография автора

Цветкова Ирина Сергеевна (р. 14.06.1962) родилась в Херсоне. Закончила Херсонский индустриальный институт (теперь Херсонский национальный технический университет).

С 1993 года работала литературным консультантом, техническим секретарем Херсонской областной организации НСПУ.

Цветкова Ирина Сергеевна - член Международного сообщества писательских союзов (Москва), автор книг: "Сказки на ночь" (1996), "Золотой медальон короля" (1997), "Графский садовник" (1997), "Кенгуренок Кеша и его друзья" (2001).

Ирина Цветкова биография автора Биография автора - Ирина Цветкова