Примечания книги: Ритуалы плавания - читать онлайн, бесплатно. Автор: Уильям Голдинг

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ритуалы плавания

Вполне обычное морское путешествие из Англии в Австралию — не более чем обрамление для путешествия иного — воображаемого, а эскапистские фантазии столь причудливо и тонко вплетены в ткань повествования, что, по сути, составляют единое целое с конкретикой реальности — и вместе с нею создают изысканный «мегатекст», полный интеллектуальной загадки. В реальности происходит немногое. Но воображение становится новой реальностью!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ритуалы плавания »

Примечания

1

Ключ ко всем замкам (фр.).

2

На широкой поверхности моря (греч.).

3

А все-таки она вертится (ит.).

4

И так далее (лат.).

5

На день (лат.).

6

Страсть к сочинительству (лат.).

7

Свидание (фр.).

8

Собеседник (фр.).

9

Туалета (фр.).

10

Окружающая среда (фр.).

11

Завсегдатай (фр.).

12

Из поэмы С. Т. Кольриджа «Песнь о старом моряке».

13

Любовная интрижка для развлечения (фр.).

14

Красотка (фр.).

15

Каналетто (Антонио Канале, 1697–1768) — итальянский художник венецианской школы.

16

Здесь: дом свиданий (фр.).

17

Боящаяся Пана (греч.).

18

Морская болезнь {фр.).

19

Любовь (фр.).

20

Моряк.

21

Побеждать (лат.).

22

Щадить (лат.).

23

Имеются в виду родовые схватки: Люциана (Луцина) — одно из прозвищ Юноны, покровительницы брака и деторождения.

24

Отец и мать (фр.).

25

В. Шекспир. Много шума из ничего. Акт II, сц. 2.

26

Остров Тасмания.

27

Очень тихо (ит.).

28

Бог из машины (лат.). Появление с помощью машины Бога, который приводит действие к развязке (античный театр).

29

Любовная записка (фр.).

30

Шелдон — дом совета Оксфордского университета, где происходят торжественные собрания, в том числе и присуждение почетных степеней. Построен в 1689 году архитектором К. Реном на средства архиепископа Кентерберийского Гилберта Шелдона (1598–1677).

31

Обморок (фр.).

32

Случай с Колли (фр.).

33

Здесь: любовница (ит.).

34

Влюбленный (фр.).

35

Неизвестные лица (греч.).

36

Всех гуртом (фр.).

37

Положение обязывает (фр.).

38

Эдуард Гиббон (1737–1796) — английский историк, автор знаменитого труда «История упадка и разрушения Римской империи».

39

Сэр Джозеф Банкс (1743–1820) — английский натуралист. Вместе с Дж. Куком совершил кругосветное плавание, во время которого собрал обширную коллекцию ранее неизвестных образцов флоры и фауны.

40

Генри (Иоганн Генрих) Фьюзели (Фюсели) (1741–1825) — живописец и рисовальщик эпохи Романтизма, родом из Цюриха (Швейцария); с 1764 г. жил и работал в Англии.

41

Низкий столик для молитвы (фр.).

42

Имеется в виду английский адмирал лорд Нельсон (1758–1805).

43

От английского smile — «улыбка».

44

Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине (Псалтирь, 106: 23–24).

45

2 Царств, 1:26.

46

Вергилиевы прорицания (лат.) — гадание по смыслу наудачу выбранного места из «Энеиды» Вергилия, практиковавшиеся в древности и в средние века.

47

Бог солнца у древних римлян.

48

Здесь: кресло со спинкой и подлокотниками, стоящее на постаменте, на котором в установленные моменты богослужения сидит епископ.

49

Неточная цитата из известной английской эпитафии XVI в.

50

Post mortem nihil est {лат.) — строка из трагедии Сенеки «Троянки».

51

В. Шекспир. «Гамлет», акт I, сц. 1 (перевод Б. Пастернака).

52

Заключительная строфа стихотворения, содержащая посвящение или обращение к читателю (фр.).

53

Колли Сибер (1671–1757). «Ричард III», акт V (по одноименной трагедии В. Шекспира).

54

В. Шекспир. «Буря», акт V, сц. 1 (перевод М. Донского).

55

Развязка (фр.).

56

Имеется в виду Лавлейс (Ловлас, Ловелас), герой романа Сэмюэла Ричардсона (1689–1761) «Кларисса».

57

По имени Джона Веслея (Уэсли) (1703–1791), основателя методизма.

58

Бесплатно, даром (лат.). Здесь: в качестве бесплатного приложения.

59

Обручение (фр.).

60

De mortius aut bene, aut nihil (лат.) — о мертвых или хорошо, или ничего.

61

Оральная стимуляция мужского полового члена (лат.).

62

Ж. Расин. «Федра», действие 4-е (перевод М. Донского).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Уильям Голдинг

Уильям Голдинг - биография автора

Уильям Джералд Голдинг (англ. William Gerald Golding; 19 сентября 1911 — 19 июня 1993) — английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1983 года.

Биография

Родился 19 сентября 1911 в Сент-Колумб Майнор (графство Корнуолл). Образование получил в Брейзноз-колледже Оксфордского университета, где два года посвятил естественным наукам, после чего специализировался по английскому языку и литературе. По окончании университета в 1935 служил в Лондонском приюте для бездомных. В свободное время писал, играл в театре. В 1939 начал преподавать английский...

Уильям Голдинг биография автора Биография автора - Уильям Голдинг