1
Дэвид Хауэлл “Эдж” Эванс (р. 1961) – музыкант, гитарист, клавишник и основной бэк-вокалист ирландской рок-группы “Ю-Ту”, урожденный валлиец. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Моя вина (лат.).
3
Да здравствуют различия (фр.).
4
Политика “собачьего свистка” – обмен сообщениями политической направленности с использованием системы кодов и шифров, которые имеют один смысл для населения в целом, но одновременно – дополнительный смысл для целевой аудитории. Фраза часто носит негативную коннотацию. Название имеет аналогию с собачьим свистком, высокочастотный звук которого слышат собаки, но для людей он неуловим.
5
Джон Уильям “Пол” Уэллер (р. 1958) – британский рок-музыкант, автор песен, певец, гитарист, фронтмен (1979–1982) британской рок-группы The Jam (1975–1982).
6
Reclaim the Night (с 1977) – течение в Движении за освобождение женщин, началось в Лидсе и продолжалось вплоть до 1990-х; протестные марши в рамках этого течения требовали обеспечить женщинам возможность безопасно перемещаться по городу ночью.
7
Что за херня.
8
Пирс Стефан Пью-Морган (р. 1965) – британский телеведущий, журналист, писатель; ежедневную будничную телепрограмму “Доброе утро, Британия” ведет с 2015 года. Сюзанна Виктория Рейд (р. 1970) – британская телеведущая, журналистка; в программе “Доброе утро, Британия” с 2014 года (с запуска программы на канале Ай-ти-ви).
9
Томас Джонатан “Каменная Стена” Джексон (1824–1863) – генерал Конфедеративных Штатов Америки в годы Гражданской войны, один из самых знаменитых полководцев в истории США.
10
Политкорректность.
11
#MeToo – популярный хештег в социальных сетях, широко распространившийся осенью 2017 года по следам скандала с участием американского кинопродюсера Харви Вайнштейна (р. 1952). В постах с таким хештегом женщины по всему миру рассказывали личные истории пережитых домогательств и насилия. Тогда же или чуть позже возникло еще несколько хештегов, объединяющих посты на те же темы, например #TimesUp (“время вышло”) и #NoShadeOfGrey (“никаких оттенков серого”), но они оказались слабее кампании #MeToo.
12
Simple Minds (с 1977) – шотландская арт-, панк-, поп-рок-группа.
13
The Joy of Sex (1972) – иллюстрированное пособие по интимной жизни британского автора Алекса Комфорта.
14
Fleabag (2016, 2019) – британский комедийный мини-сериал на канале Би-би-си-3 и в интернете (“Амазон Видео”).
15
Протесты в 1989–1990 годах против общинных налогов, в народе именовавшихся “подушными”, введенных при Маргарет Тэтчер; самая крупная акция состоялась 31 марта 1990 года в Лондоне.
16
Найтсбридж – жилой район в центре Лондона, один из двух основных центров международной розничной торговли в городе. “Осколок” (Shard, с 2013) – 95-этажный лондонский небоскреб, на 95 % им владеет государство Катар.
17
Первый референдум по вопросу о независимости Шотландии состоялся 18 сентября 2014 года.
18
Travelodge (осн. 1985) – британская общенациональная сеть бюджетных гостиниц, располагает более чем 40 тыс. спальных мест.
19
Хью Джон Мунго Грант (р. 1960) – английский актер преимущественно комического кино, продюсер. Уильям Фрэнсис Найи (р. 1949) – английский актер театра и кино.
20
Имеются в виду оправы, которые Национальная служба здравоохранения Великобритании (НСЗ) предоставляла гражданам по предписаниям врачей бесплатно с 1948 по 1983 год.
21
Вероятно, прототип Томми Черпа – Тим Мартин (р. 1955), британский предприниматель, хозяин сети пабов “Уэзерспун” (осн. 1979), ныне их более 900 по всей Великобритании. Мартин был и остается ярым сторонником Брекзита, название сети перекликается с названием вымышленной сети пабов Томми Черпа (англ. Spoons); меню в “Уэзерспун” тоже довольно консервативное.
22
Cambridge Analytica (осн. 2013) – частная британская компания, использующая технологии глубинного анализа данных (в т. ч. добываемых в социальных сетях) для разработки стратегической коммуникации в ходе избирательных интернет-кампаний. “Кембридж Аналитика” участвовала в предвыборной кампании Доналда Трампа, а также, вероятно, повлияла на исход референдума по Брекзиту.
23
Let’s Stick Together (1962) – ритм-энд-блюзовая песня американского исполнителя Уилберта Хэррисона, в Великобритании завоевала громадную популярность в версии Брайана Ферри (1976).
24
Речь о британском реалити-шоу Love Island на канале Ай-ти-ви-2; первый период съемок и показа пришелся на 2005 и 2006 годы, современная версия стартовала в 2014 году и продолжается до сих пор.
25
The Smiths (с 1982) – британская инди-, постпанк-рок-группа из Манчестера.
26
Старинный традиционный вариант английского пряного хлеба, обычно со смородиной и изюмом; в состав теста входит смалец.
27
Поколение Z – обычно принято считать, что это поколение людей, родившихся между 1995 и 2012 годами.
28
Only Fools and Horses (1981–2003, в русскоязычной версии – “Дуракам везет”) – один из самых живучих и популярных телесериалов Великобритании; упоминаемый эпизод вышел в эфир 29 декабря 1996 года и собрал перед экранами 24,3 млн зрителей, абсолютный рекорд для комедийного кино на Би-би-си.
29
The Clash (1976–1985) – британская панк-рок-, постпанк-, регги-, ска-, рокабилли-группа.
30
“Снежинка” – возникшее в 2010-е годы осуждающее обозначение человека с чрезмерным чувством собственной уникальности, исключительных прав или же очень эмоционального и сверхчувствительного к мнениям, отличным от собственного. Бытует также понятие “поколение снежинок”.
31
Отсылка к лондонскому мюзиклу Lock Up Your Daughters (1959) и одноименному британскому фильму (1969), по комедии (1730) Генри Филдинга, известной под названиями Rape upon Rape, The Justice Caught in His Own Trap и The Coffee-House Politician; в рус. перев. К. Чуковского и Т. Литвиновой – “Политик из кофейни, или Судья в ловушке”.
32
Колин Эндрю Фёрт (р. 1960) – британский актер театра, кино и телевидения, знаменит, в частности, своими ролями в фильмах “Английский пациент” (1995), “Влюбленный Шекспир” (1996), “Дневник Бриджит Джонс” (2001), “Реальная любовь” (2003), “Моя ужасная няня” (2005) и мн. др. (все названия фильмов приводятся в соответствии с их вариантами в российском прокате).
33
Krug (с 1843) – марка дорогого французского шампанского, ныне принадлежит транснациональному конгломерату “Моэ Хеннесси – Луи Вюиттон”.
34
Оксфордский словарь включил понятие “токсичный” в список ключевых в 2018 году; в 2010-е годы это слово стало часто употребляться в переносном смысле.
35
Сэр Джеймс Уилсон Винсент “Джимми” Сэвил (1926–2011) – английский диджей, телеведущий, благотворитель; через год после его смерти полиции стали известны многочисленные сексуальные преступления сэра Сэвила, жертвы – преимущественно несовершеннолетние. Ролф Хэррис (р. 1930) – австралийский комик, актер, музыкант, художник; в 2013 году был обвинен в растлении малолетних, происходившем в 1960–1980-е.
36
Стив Куган (р. 1965) – английский актер, комик, продюсер; The Private Life of Samuel Pepys (2003) – британская телекомедия на канале Би-би-си-2.
37
The Ivy (осн. 1917) – лондонский ресторан, популярный среди богемных знаменитостей и театралов, расположен на Уэст-стрит в центре города.
38
Кевин Спейси (р. 1959) – американский актер, кинорежиссер, сценарист, продюсер, певец; осенью 2017 года был обвинен в сексуальных домогательствах, совершенных в 1980-е годы, но летом 2019-го обвинения сняли, однако американская развлекательная компания “Нетфликс” (осн. 1997) успела расторгнуть все отношения со Спейси, устранив его из последнего сезона сериала “Карточный домик”, где Спейси играл одну из главных ролей, и заморозив биографический фильм “Гор”, тоже со Спейси в главной роли.
39
Отсылка к названию альбома британской панк-группы Sex Pistols (1975–2008) Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols (1977).
40
Невольно воздерживающиеся (incel, от англ. involuntary celibate) – сложившееся в 1990–2000-е годы интернет-сообщество людей, подолгу не вступающих ни с кем в половые отношения не по причинам физической невозможности. Изначально миролюбивое сообщество одиноких в 2000–2010-х приобрело агрессивные черты и переродилось в почти исключительно мужское гетеросексуальное пространство с сильными мизантропическими, мизогинистскими и экстремистскими настроениями. С 2014 года в уголовных преступлениях, совершенных на почве ненависти людьми, причастными к группам невольно воздерживающихся, погибло несколько десятков человек.
41
От англ. Milkshake Duck – международный интернет-мем, возникший 12 июня 2016 года, обозначение человека или сетевого персонажа, который кажется поначалу обаятельным, но вскоре выясняется, что у него имеется какая-нибудь непривлекательная скрытая история. Оксфордский словарь английского языка включил это понятие в список самых значимых в 2017 году.
42
Грайм (от англ. grime – грязь, дрянь) – направление в цифровом визуальном искусстве: художник берет чей-нибудь фотографический портрет и средствами Фотошопа дорисовывает изображение так, чтобы получилось нечто похожее на зомби или иное человекоподобное чудище.
43
“Гластонбери” (с 1970) – пятидневный фестиваль современного исполнительского искусства, проводится в Пилтоне, графство Сомерсет.
44
Gangsta’s Paradise – песня дуэта американских рэперов Кулио (Артис Леон Айви-мл., р. 1965) и L. V. (Лэрри Сэндерз, р. 1960) из одноименного альбома 1995 года; в песне использованы сэмплы и мелодия припева из песни Стиви Уандера Pastime Paradise (1976).
45
Lorraine (с 2010) – телепрограмма на британском канале Ай-ти-ви, транслируемая в раннем утреннем эфире по будням, с ведущей Лоррейн Келли.
46
Mamma Mia! (с 1999) – британский мюзикл с либретто на основе 22 песен шведской поп-группы ABBA, ныне международная франшиза.
47
В 2013 году британский криптограф и пионер информатики Алан Тьюринг (1912–1954) получил посмертное королевское помилование: при жизни Тьюринга преследовали за его гомосексуальность. В 2017 году в Британии был принят закон об амнистии всех жертв, исторически пострадавших от подобных преследований.
48
Poldark – серия из двенадцати исторических романов британского прозаика Уинстона Грэма (1908–2003), опубликованная в 1945–1953 (экранизация 1975–1977) и в 1973–2002 годы (экранизация началась в 2015-м и продолжается до сих пор); время действия романов – с конца XVIII и до конца первой четверти XIX века.
49
От англ. mansplaining (“мужтолковывание”) – понятие, сложившееся в среде американских феминисток в нулевые, означает объяснение мужчиной женщине чего бы то ни было снисходительным тоном и в упрощенных понятиях.
50
Отсылка к строке из песни As Time Goes By (1931) американского композитора-песенника Хермана Гапфелда, которая обрела известность в 1942 году благодаря ее исполнению в кинофильме “Касабланка”.
51
От искаж. англ. bro (brother) code – неписаные правила дружеского поведения в рамках субкультуры бро, не определяемой отчетливо разновидности мужской дружбы среди современной молодежи любой расовой или этнической принадлежности. Это понятие популяризовал персонаж американского сериала “Как я встретил вашу маму” (2005–2014) Барни Стинсон.
52
Этот девиз популяризирован в дамском романе американской писательницы Кейт Хоффман “Могучее семейство Куинн. Броди” (2009).
53
От англ. influencer – влиятельное лицо.
54
О нескольких подобных случаях сообщала, например, газета “Ивнинг Стэндард” в 2016 году. Лондонский “Марди Гра” (от фр. “Жирный вторник”) – однодневный весенний фестиваль-карнавал со значительным ЛГБТ-участием.
55
Стоунуоллские восстания – серия беспорядков и спонтанных выступлений против полицейского произвола, начавшаяся в ночь на 28 июня 1969 года в гей-баре “Стоунуолл-инн” (таверна “Каменная стена”) на Кристофер-стрит в Гринвич-Виллидж, Нью-Йорк; исторически первое сопротивление гей-сообщества узаконенной системе преследования сексуальных меньшинств, оно стало началом борьбы за права человека для ЛГБТ. Stonewall Equality Limited (с 1989) – британская благотворительная организация по защите прав ЛГБТ-сообщества.
56
Pret a Manger (с 1983) – изначально лондонская, а ныне международная сеть кафе-магазинов, торгующих готовыми бутербродами, салатами и другими закусками.
57
Oasis (1991–2009) – британская инди-рок-группа; Definitely Maybe (1994) – дебютный альбом группы.
58
Arctic Monkeys (с 2002) – британская инди-, психоделик-, постпанк-ривайвл-рок-группа.
59
В английском языке слово gay исторически означало “веселый, беззаботный, задорный”; смысловой сдвиг в сторону современного значения этого слова произошел в 1920-е годы.
60
Джордж Сорос (Дьёрдь Шорош, р. 1930) – американский трейдер еврейско-венгерского происхождения, финансист, инвестор, филантроп, создатель сети благотворительных организаций, известных как “Фонд Сороса”.
61
Дженет Стрит-Портер (р. 1946) – британская медийная персона, журналистка и телеведущая, в прошлом – редактор воскресной “Индепендент”; наполовину валлийка, происходит из простой семьи.
62
От фр. “очаровательная утка”.
63
Демографическая группа в Великобритании – “черные, азиаты, этнические меньшинства”.
64
Странник Новой эпохи – люди, обычно придерживающиеся мировоззрения нью-эйдж, а также культуры хиппи 1960-х; ведут кочевой или полукочевой образ жизни между музыкальными фестивалями и ярмарками; движение в основном распространено в Великобритании и Новой Зеландии.
65
Отсылка к американо-испано-итальянскому спагетти-вестерну The Good, the Bad and the Ugly (1966), в российском прокате – “Хороший, плохой, злой”.
66
По-английски слово “комиссар” пишется с буквы “с”, а устойчивый оборот c-word (англ. “слово на букву «с»”) – эвфемизм для одного из самых непристойных в современном публичном общении английского слова cunt (пизда).
67
Джермен Грир (р. 1939) – австралийская писательница и просветительница-интеллектуалка, один из главных голосов феминизма второй волны в ХХ веке (c 1960-х по 1980-е годы).
68
Newsnight (с 1980) – новостная аналитическая программа на Би-би-си-2, транслируется по будням с 22:30.
69
Дезмонд Джон Хамфриз (р. 1943) – валлийский журналист, теле- и радиоведущий, с 1981 по 1987 год был основным диктором передачи “Девятичасовые новости” на Би-би-си, с 1987 года – ведущий программы “Сегодня” (The Today Programme, с 1957) на Радио 4.
70
Keeping Up with the Kardashians (в российском прокате “Семейство Кардашьян”, с 2007) – американское реалити-шоу с участием членов обширной семьи Кардашьян, все светские львы, предприниматели, фотомодели, актеры. Кейтлин Дженнер (р. 1949, в прошлом – Уильям Брюс Дженнер) – спортсмен-легкоатлет, в мужском теле получил международную известность как десятиборец, золотой призер Панамериканских (1975) и Олимпийских (1976) игр.
71
Речь об обложке номера, увидевшего свет 31 мая 2015 года.
72
Череда протестных акций в виде палаточного городка, разбитого рядом с авиабазой “Гринэм-Коммон” в Беркшире. Акции начались в сентябре 1981 года, после того как группа валлийских активисток “Женщины за жизнь на Земле” приехали в Гринэм протестовать против решения британского правительства разрешить хранение на этой базе крылатых ракет.
73
Луи Си Кей (Луис Секей, р. 1967) – американский стендап-комик, актер, сценарист, продюсер, режиссер; скандал, связанный с обвинениями его в былых сексуальных проступках, случился в ноябре 2017 года.
74
Four Weddings and a Funeral (1994) – британская романтическая комедия режиссера Майкла Ньюэлла по сценарию Ричарда Кёртиса; стихотворение, о котором идет речь, – “Похоронный блюз” (“Часы останови…”, 1936, перевод названия И. Бродского) британского поэта У. Х. Одена.
75
Mumsnet.com (с 2000) – один из самых посещаемых британских сайтов, посвященных родительству, где обсуждаются всевозможные вопросы ухода за детьми, воспитания и многочисленные другие темы.
76
Madness (англ. “безумие”; 1976–1986, 1992 и далее) – британская ска- и поп-рок-группа новой волны. The Blockheads (англ. “тупицы”; c 1977) – британская постпанк-, фанк-, диско-группа. Rock Against Racism (1976–1982) – широкая кампания, организованная в Великобритании группой музыкантов в ответ на рост влияния в стране националистических групп, в том числе неонацистского Британского национального фронта.
77
Хайгейтские пруды расположены на окраине Лондона: это восемь искусственных водоемов, выкопанных в XVII и XVIII веках, в трех из них официально разрешено купаться. Скандал с Хайгейтским женским прудом действительно имел место в 2017 году; против допуска транс-женщин в женский пруд выступала британская радикальная феминистка Джули Биндел (р. 1962).
78
Флоренс Найтингейл (1820–1910) – сестра милосердия во время Крымской войны, общественная деятельница Великобритании. Мэри Джейн Сикоул (1805–1881) – ямайская медсестра, участвовала в Крымской войне, позднее возглавляла госпитали в Панаме.
79
Panorama (с 1953) – самая старая и живучая документальная телепрограмма на британском телевидении.
80
Hooray Henrys – в британской прессе так пренебрежительно именуют богатых рантье из аристократической верхушки, демонстративно подчеркивающих свое исключительное общественное положение; понятие возникло в американской литературе в 1930-е, а в британской – в 1950-е годы.
81
Отсылка к пятому кинофильму бондианы You Only Live Twice (1967; в российском прокате – “Живешь только дважды”).
82
Heat (c 1999) – лондонский развлекательный глянцевый журнал.
83
Optrex (с 1930-х) – британская торговая марка профилактических и лечебных средств для глаз.
84
The Pride of Britain Awards (с 2000) – ежегодная церемония награждения британцев, проявивших героизм, гражданскую позицию или совершивших тот или иной высоконравственный поступок с большой пользой для общества; трансляция церемонии происходит на телеканале Ай-ти-ви.
85
Каждое второе воскресенье ноября Кенотаф (с 1920), главный лондонский мемориал, расположенный на улице Уайтхолл, посвященный погибшим в Первой мировой войне, – памятник Неизвестному Солдату, – становится центром национального Дня поминовения; за несколько дней до этой даты многие британцы начинают носить на одежде значок в виде алого мака в память о жертвах войн. Матерчатый цветок красного мака самосейки с 1921 года стал символом памяти павших в любых войнах, с подачи американского профессора Мойны Белль Майкл (1869–1944) и французской благотворительницы Анн Герен (1878–1961).
86
Have I Got News for You (c 1990) – комедийная телевикторина на Би-би-си.
87
Отсылка к американскому кинофильму “Храброе сердце” (Braveheart, 1997) о предводителе шотландцев Уильяме Уоллесе, возглавившем первую войну с англичанами за независимость Шотландии (1296–1328).
88
Жаргонное уничижительное обозначение валлийцев и ирландцев соответственно.
89
Имеется в виду эпизод с участием американки Джастин Сакко, произошедший в декабре 2013 года.
90
Мадонна поцеловалась с Бритни Спирс (и с Кристиной Агилерой) на сцене во время церемонии вручения наград Эм-ти-ви 28 августа 2003 года. Кристен Джеймс Стюарт (р. 1990) – американская актриса, обретшая известность благодаря франшизе “Сумерки” (Twilight, 2008). Кара Джоселин Делевинь (р. 1992) – британская модель и актриса.
91
Речь о супружеской паре иконы британской поп-музыки сэра Элтона Джона (р. 1947) и канадского режиссера Дэвида Фёрниша (р. 1962).
92
В 2006 году Мел Гибсон был арестован за вождение в пьяном виде, при задержании актер вышел из себя и наговорил арестовывавшему его полицейскому антисемитских гадостей.
93
Имеется в виду частная лондонская психиатрическая больница “Прайори” (от англ. “скит”), основанная в 1872 году в здании 1811 года постройки. В клинике в разное время лечились разные мировые знаменитости.
94
Downton Abbey (2010–2015) – британский исторический телесериал на канале Ай-ти-ви, в 2011 году вошел в Книгу рекордов Гиннесса как самый обсуждаемый критиками телесериал в истории телевидения.
95
John Lobb Ltd (c 1866) – торговая марка очень дорогой английской обуви.
96
Strictly Come Dancing (зд.: “Непременно приходи потанцевать”, с 2004) – танцевальная программа на Би-би-си, в которой участвуют телевизионные и светские знаменитости в парах с профессиональными танцорами.
97
Островом Некер в архипелаге Британских Виргинских островов целиком владеет британский магнат сэр Ричард Брэнсон (р. 1950).
98
Кристен Стюарт, Роберт Паттинсон – исполнители главных ролей в кинофраншизе “Сумерки”.
99
На двоих (фр.).
100
Soho House (с 1995) – сеть гостиниц и закрытых клубов, исходно задуманная для деятелей искусства и медиа, но с недавнего времени допускающая и людей с “творческой душой”; исторически первый клуб расположен в Лондоне на Грик-стрит.
101
Маленькое черное платье.
102
Барбара Касл, баронесса Касл Блэкбёрнская (1910–2002) – британская политическая деятельница, член Лейбористской партии Великобритании, с 1965 по 1976 год занимавшая разнообразные социально значимые министерские посты.
103
Dunkirk (2017) – британо-американо-франко-нидерландский кинофильм об эвакуации войск союзников в 1940 году.
104
Имеется в виду британское судно “Эмпайр Уиндраш”, на борту которого 21 июня 1948 года в Великобританию прибыло около 800 иммигрантов из Ямайки и других стран Карибского бассейна. Название корабля в Британии стало символом послевоенной волны иммиграции.
105
La La Land (2016) – американская музыкальная романтическая комедия.
106
Луис Барт Майер (Лазарь Мейер, 1884–1957) – американский кинопродюсер, руководитель и один из основателей голливудской киностудии “Метро-Голдуин-Майер” и американской Академии кинематографических искусств и наук. Джуди Гарленд (Фрэнсис Этель Гамм, 1922–1969) – американская актриса и певица, лауреат премий “Золотой глобус”, “Грэмми”, “Тони”, номинантка на премию “Оскар”.
107
В американском широковещательном телевидении пилотный сезон начинается летом, когда основные сети, в том числе Эй-би-си, Си-би-эс, “Фокс” и Эн-би-си, получают около полутысячи сценарных заявок для новых сериалов, из них до стадии рассмотрения сценария доходит около семидесяти, и примерно на двадцать из них заказывают съемки пробной серии; начало съемок этих пробных серий обычно приходится на весну года, следующего за конкурсным.
108
Разговорные наименования австралийцев и новозеландцев соответственно.
109
Loose Women (c 1999) – британская дискуссионная телепрограмма на телеканале Ай-ти-ви, в которой приглашенные в студию известные женщины обсуждают разнообразные насущные темы.
110
Колин Патриша Нолан (р. 1965) – английская певица, телеведущая и писательница ирландского происхождения; одна из ведущих программы “Вольные женщины” (с 2013).
111
Объявление о том, что он более не намерен сниматься у Вуди Аллена, Колин Фёрт сделал в 2018 году, после того как было обнародовано заявлении Дилан Фэрроу, приемной дочери Вуди Аллена, о его домогательствах в 1990-е, когда она была ребенком.
112
The Young and the Restless (с 1973) – американская “мыльная опера” на канале Си-би-эс. Российское прокатное название – “Молодые и дерзкие”.
113
Особая воздушная служба Великобритании.
114
The Wolseley (с 2003) – ресторан на площади Пиккадилли; изначально (в 1921 году) построен как салон автопроизводителя “Вулзли Моторз”, позднее в здании располагалось отделение банка “Барклиз” (1927–1999); после реставрации пару лет здесь работал китайский ресторан, а в 2003 году открылось теперешнее фешенебельное заведение.
115
Речь о британском композиторе Эндрю Ллойде Уэббере (р. 1948) и его рок-опере “Иисус Христос – суперзвезда”, пережившей не один десяток разных постановок по всему миру.
116
Речь о пьесе Уильяма Шекспира “Много шума из ничего” (1600).
117
Run for Your Wife (1983) – комедия британского драматурга и актера Реймонда Джорджа Алфреда “Рэя” Куни (р. 1936); перевод названия М. Мишина.
118
Royal Haymarket (с 1720) – один из старейших ныне действующих лондонских театров.
119
Злорадство при виде чужой оплошности или неудачи (нем.).
120
The Great British Bake Off (или просто Bake Off, с 2010) – британская телепрограмма, соревнование пекарей-любителей.
121
Хью Ричард Бонневилл Уильямз (р. 1963) – английский актер театра, кино, телевидения и радио, знаменит ролями в фильмах “Завтра не умрет никогда” (1997), “Ноттинг-Хилл” (1999), “Доктор Живаго” (2002), а также в сериале “Аббатство Даунтон” (2010–2015). Сара Кэролайн Оливия Синклер (Оливия Колмен, р. 1974) – британская актриса, сравнительно недавно обретшая известность благодаря ролям в фильмах “Убийство в «Восточном экспрессе»” (2017) и “Фаворитка” (2018), а также в сериалах “Дрянь” (с 2016) и “Флауэрз” (2016–2018). Джеймз Кимберли Корден (р. 1978) – английский актер, телеведущий, сценарист и продюсер, знаменит в основном ролями в телепроектах.
122
Take That (1990–1996, 2005 и далее) – британский “мальчиковый” брит-поп-коллектив, самый громкий в Британии после “Битлз”; нынешний состав: Гэри Барлоу, Хауард Доналд, Марк Оуэн.
123
От англ. pride – так называют ежегодные гей-парады, проходящие во многих странах мира в память о Стоунуоллских бунтах 1969 года.
124
Церковь Англии.
125
Кинк (от англ. kink – зд.: сексуальная причуда, извращение) – человек с экзотическими сексуальными склонностями и интересами. В русскоязычной среде чаще встречается аббревиатура ЛГБТКИАПП+ (лесбиянки, геи, бисексуалы/ки, транссексуалы/ки, квиры, интерсексуалы/ки, асексуалы/ки, пансексуалы/ки, полиаморы/ки и пр.).
126
Отсылка к роману “Степфордские жены” (1972) американского прозаика, драматурга и поэта-песенника Айры Левина (1929–2007) и одноименному кинофильму (1975).
127
Отсылка ко второму фильму бондианы From Russia with Love (“Из России с любовью”, 1963).
128
The Advertising Standards Authority (с 1962) – автономная организация, финансируемая предприятиями в рекламном бизнесе Великобритании и следящая за исполнением британского Кодекса рекламной политики.
129
Зд.: решающий удар (фр.).
130
Тейлор Элисон Свифт (разг. Тей-Тей, р. 1989) – американская кантри-поп-исполнительница, актриса.
131
Стормзи (Майкл Эбенезер Куадьё Омари Овуо-мл., р. 1993) – британский хип-хоп- и грайм-музыкант.
132
Big Brother (с 1999) – нидерландское телевизионное реалити-шоу, созданное Йоном де Молем; чуть позднее стало международной франшизой. В 2018 году его закрыли в Великобритании, и ныне на английском языке и в исходном формате эта программа выходит только в Нигерии. I’m a Celebrity… Get Me Out Of Here! (обычно сокращается до I’m a Celebrity, с 2002) – британское телевизионное реалити-шоу выживания на канале Ай-ти-ви, прямая трансляция из Австралии.
133
По пер. В. Голышева.
134
Футболист Дэвид Бекхэм появился на публике в саронге поверх брюк в 1998 году на Кубке мира по футболу во Франции.
135
Вергилий, “Энеида”, кн. XI, стих 54, пер. С. Ошерова.
136
Famous Five (1942–1963) – серия детских детективных книг английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968).
137
Имеется в виду Британский профсоюз актеров (British Actors’ Equity Association, с 1930).
138
Отсылка к Иоанн, 19:7.
139
Кэтрин Элизабет Хадсон (р. 1984) – американская поп-рок-певица, композитор, актриса.
140
Лондонский футбольный клуб (один из старейших в Англии) Tottenham Hotspur обычно называют запросто “Шпоры”.
141
Британская марка нижнего белья.
142
Кэри Ханна Маллиган (р. 1985) – британская теле-, кино- и театральная актриса.
143
Mad Men (2007–2015) – американский драматический телесериал на канале Эй-эм-си.
144
Бруклин Джозеф Бекхэм (р. 1999) – старший сын британского футболиста Дэвида Бекхэма.
145
MI5 – Служба безопасности Великобритании, государственное ведомство контрразведки.
146
Джейсон Борн (настоящее имя Дэвид Уэбб) – бывший агент ЦРУ, персонаж романов американского писателя Роберта Ладлэма (1927–2001) и нескольких кинофильмов, снятых по этим романам с 1988 по 2016 год.
147
The Joshua Tree (1987) – пятый студийный альбом группы “Ю-Ту”.
148
Отсылка к песне I Still Haven’t Found What I’m Looking For (“Я пока не нашел то, чего ищу”) из альбома The Joshua Tree группы “Ю-Ту”.
Вернуться к просмотру книги
|