Примечания книги: Арчи Грин и переписанная магия - читать онлайн, бесплатно. Автор: Д. Д. Эверест

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арчи Грин и переписанная магия

Арчи Грину предстоит написать магию. В самом прямом смысле – сесть за стол, взять перо, обмакнуть его в чернила и начать писать на страницах старинного гримуара. Дело в том, что книжные чары держатся, пока не выцветут чернила. Но даже волшебство подвластно времени, и уже едва можно разобрать, что начертано в великой Книге заклинаний.Но человек, умеющий писать магию, нужен не только светлым силам. На Арчи открыта безжалостная охота, а надеяться он может только на себя, на друзей… и на магию.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Арчи Грин и переписанная магия »

Примечания

1

Четыре фута – примерно 120 см (прим. ред.).

2

Подробности этой истории можно узнать из книги «Арчи Грин и Дом летающих книг» (прим. ред.).

3

Pop! Goes the Wease. Имеется в виду английская народная песня и танец «Хлоп! Вот идёт ласка» (прим. пер.).

4

Hokey Cokey (англ.). Одноимённые песня и танец, что-то вроде нашего «Танца маленьких утят». Берёт своё начало в британском народном танце, был очень популярен в мюзик-холлах в середине 40-х годов прошлого века.

5

В данном случае гений – это дух-хранитель (прим. ред.).

6

Имеется в виду известная песня «Двенадцать дней Рождества» («The Twelve Days of Christmas») – впервые опубликованная в 1870 году. Имеются в виду 12 праздничных дней от Рождества Христова до Богоявления. Считается, что мелодия песни имеет французское происхождение. В каждом куплете песни, начиная со второго, повторяется набор подарков, которые некто получает от своей настоящей любви, с добавлением нового подарка. Сначала отправляется один предмет, потом два и так далее (прим. пер.).

7

Игра слов. По-английски фамилии пишутся как Green и Grey, эти же слова означают цвета – зелёный и серый (прим. ред.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги