1
Трейлерный парк – стоянка с передвижными домами, установленными на постоянном месте, к которым подведены инженерные коммуникации (водопровод, канализация, электричество), для сдачи внаем малоимущим. – (Здесь и далее примечания переводчика).
2
Автор имеет в виду фильм «Дрянные девчонки» (США, Канада, 2004 г.), в котором рассказывается о соперничестве старшеклассниц за внимание популярного в школе парня и за звание королевы выпускного бала, а также о подлых методах, применяемых девушками для достижения целей, в том числе ведении дневников ненависти, куда собирают все сплетни и грязные слухи о соперницах.
3
Квотербек – игрок в американском футболе, который получает мяч от центра и начинает розыгрыш. Самый важный игрок команды нападения.
4
Название несуществующего города. Игра слов: drear – отчаянно скучный, тоскливый, мрачный, поэтому название городка можно перевести как Скукоград.
5
Названия американских средних школ часто содержат в себе название какого-либо животного, символизирующего данное учебное заведение.
6
Возможно, автор намекает на рассказ Стивена Кинга «Дом на Кленовой улице».
7
Легкий американский лагер, пиво с пониженной плотностью и пониженным содержанием калорий по сравнению со стандартными международными лагерами. Рассчитано на привлечение самых широких слоев разнообразной публики.
8
Автор снова имеет в виду сюжет фильма «Дрянные девчонки», у одной из героини которого была кличка Пчелиная королева.
9
Девятый класс – первый год обучения в старшей школе (с 9 по 12 классы).
10
Хоккейная команда Philadelphia Flyers, дважды обладатели Кубка Стенли.
11
Рутбир, или корневое пиво, или сарсапарилла – газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева сассафрас. Он популярен в Северной Америке и может быть как алкогольным, так и безалкогольным.
12
Старшая школа в США (High school) – с 9 по 12 классы.
13
Пиво-понг – алкогольная игра, в которой игроки бросают мяч для пинг-понга через стол, стремясь попасть им в кружку или стакан с пивом, стоящий на другом конце этого стола.
14
Легкий светлый лагер с низкой плотностью и крепостью, с легким привкусом лайма. Этот сорт пива является одной из разновидностей американского «Budweiser».
15
Американский производитель вина мирового уровня, винодельня «Квинтесса», Калифорния, долина Напа Веллей. Средняя стоимость вина около 200 USD за бутылку.
16
Посттравматическое стрессовое расстройство (здесь и далее по тексту ПТСР) – тяжелое психическое состояние, которое возникает в результате единичной или повторяющихся психотравмирующих ситуаций, как, например, участие в военных действиях, тяжелая физическая травма, сексуальное насилие либо угроза смерти.
17
Natty Light – светлый лагер пониженной калорийности. Лагер – разновидность пива, отличающаяся стойкой пеной, небольшим содержанием алкоголя и способностью к долгому хранению.
18
Американский фразеологизм – переходить к следующей стадии обольщения.
19
Сэр Дэ́вид Фре́дерик А́ттенборо (родился 8 мая 1926, Лондон) – один из самых знаменитых в мире телеведущих и натуралистов. Создатель и ведущий десятка знаменитых документальных сериалов о природе, подробно рассказывающих обо всех видах жизни на земле и об их взаимодействии.
20
Гонка на выбывание между двумя участниками по прямому участку трассы с твёрдым покрытием на ½ или ¼ мили (804 или 402 метра) с соблюдением между машинами дистанции в оговоренном диапазоне.
21
«Веро́ника Марс» – американский детективный телесериал для подростков. Главная героиня – Вероника, девочка-подросток, которая помогает своему отцу, частному детективу, в его расследованиях.
22
Персонаж романа «Убить пересмешника» американской писательницы Харпер Ли – отшельник, которого все боялись, но который пришел на помощь детям в трудной ситуации.
23
Александр Гамильтон (11 января 1755/1757 – 12 июля 1804) – государственный деятель США, видный деятель Американской революции (Войны за независимость США).
24
Кьянти – итальянское сухое красное вино, производимое в регионе Тоскана на основе винограда сорта Санджовезе.
25
Reddit.com – один из наиболее популярных сайтов в мире – 21-е место по посещаемости по данным Alexa Internet и SimilarWeb, социальный новостной сайт, на котором зарегистрированные пользователи могут размещать ссылки на какую-либо понравившуюся информацию в интернете.
26
Общее название совокупности различных мистических движений и течений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера.
27
Выпускной предпоследнего класса, так как в американской старшей школе всего 12 классов.
28
Один из четырех основных праздников кельтского календаря, обычно празднуется 1 или 2 февраля.
29
День сурка – традиционный праздник в США и Канаде, отмечаемый ежегодно 2 февраля. Считается, что в этот день нужно наблюдать за сурком, вылезающим из своей норы. По его поведению можно судить о близости наступления весны.
30
Дело Амитивилля – судебный процесс по обвинению жителя Амитивилля Рональда Дефео-младшего в убийстве всех членов своей семьи, которое в дальнейшем вызвало большой резонанс в обществе, что со временем привело к возникновению культурного феномена под названием «Ужас Амитивилля». Бытует мнение, что это убийство – результат паранормальных событий, происходивших в доме этой семьи.
31
Стробоскоп – оптический прибор, позволяющий быстро воспроизводить повторяющиеся яркие световые импульсы. Он позволяет видеть движущийся объект как бы застывшим в различных позах своего движения.
32
Разноцветное порционное желе, имеющее в составе алкоголь.
33
Всевидящее око – масонский символ, символизирующий Великого Архитектора Вселенной, наблюдающего за трудами вольных каменщиков. Изображается как глаз, вписанный в треугольник.
Вернуться к просмотру книги
|