Примечания книги: Иоганн Кабал, некромант - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джонатан Л. Говард

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иоганн Кабал, некромант

Многие годы Иоганн Кабал, ученый, скептик и чрезвычайно рациональный человек, работал над одной благородной целью – победить саму смерть. Для этого он заключил договор с дьяволом, но теперь хочет разорвать контракт. Сатана, удрученный бесконечной чередой грешников и чудовищной адской бюрократией, от скуки предлагает Иоганну сделку: некромант должен убедить 100 человек добровольно обречь себя на вечные муки в преисподней, иначе он будет проклят навеки. Для выполнения договора у Кабала есть ровно год и Цирк раздора в придачу, идеальная организация по отъему душ. Набрав в помощники воскрешенных мертвецов, Кабал отправляется в дорогу. Но вскоре он понимает, что выбраться из столь затруднительного положения ему будет куда сложнее, чем казалось на первый взгляд. Ведь когда у тебя нет чувства юмора, когда у твоих помощников может запросто отвалиться рука или нога посреди представления, когда общение кажется пыткой, а люди упорно не желают расставаться со своим бессмертным капиталом, управлять Цирком очень сложно. Но времени осталось немного, второго шанса у Кабала нет, поэтому придется импровизировать.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Иоганн Кабал, некромант »

Примечания

1

Трипитака – свод буддийских священных текстов V–III веков до н. э., составленный вскоре после просветления Будды. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Гелигнит – особый тип взрывчатки.

3

Менгир – огромный каменный столб, мегалит.

4

Американский машинист, ставший легендой после того, как сумел спасти всех пассажиров своего поезда, когда тот столкнулся с товарными вагонами. В результате удачного маневра Джонса все, кроме него самого, остались живы.

5

Доктор Тервилекер – персонаж фильма «5000 пальцев доктора Т.» 1953 года.

6

Багатель – игра наподобие бильярда, задача которой состоит в том, чтобы провести шары мимо деревянных бочонков, не уронив их.

7

* – В этом нет никакого смысла, – заявил Кабал. – Нельзя изгнать призрака при помощи винтовки. У меня имеется некий опыт в данном вопросе – это не сработает.

Мистер Косяк на мгновение задумался. Затем он издал звук «тинк», а мистер Голыш следом сказал «Дакууф» или что-то очень похожее, после чего оба вернулись к своей работе. (Примечания, обозначенные *, являются авторскими.)

8

* Метаморфопсихоз – оптическая иллюзия на сцене, в результате которой объекты или люди трансформируются на глазах у публики, вариация более известной оптической иллюзии под названием «Призрак Пеппера». Метаморфопсихоз – настолько таинственная и непонятная техника, что большинство фокусников даже не слышали о ней. Попробуйте упомянуть ее в разговоре с любым повстречавшимся вам фокусником – он будет сбит с толку.

9

Агалматофилия – сексуальное отклонение, которое проявляется в том, что человека влечет к статуям, манекенам и прочим неподвижным объектам.

10

Ини. Мини. Майни. Мо – это слова детской считалочки.

11

* Классический пример предложения, которое является грамматически абсолютно верным, но при этом не несет в себе никакого смысла. Уверен, вы это знали.

12

Дадаизм – направление в искусстве, для которого было характерно отрицание эстетики, существующих канонов и обращение к иррациональному и абсурдному для выражения бессмысленности существования, охватившей общество после Первой мировой войны.

13

Полпенни – игра наподобие шаффлборда, когда игроки бросают и передвигают при помощи киев шайбы по расчерченному полю. Полпенни – это также название самой мелкой разменной монеты.

14

Крокировка – один из ударов в крокете. Игрок объявляет «заказ» – указывает, по какому шару он ударит и с какими шарами произойдет касание. В случае, если игроку не удается выполнить «заказ», шары возвращаются на прежние позиции и ход теряется. Крокет – командная игра, суть которой в том, чтобы провести шары сквозь ворота от одного края поля до другого, при этом важны действия и положения шаров всей команды. Кроме того, можно взаимодействовать с шарами противника. Именно поэтому крокировка предоставляет интересные тактические возможности.

15

Вертикальный обелиск, столб, шест на солнечных часах, который отбрасывает тень и позволяет определить время.

16

Персонаж «Рождественской песни» Чарльза Диккенса мистер Физзиуиг отличался веселым нравом и являлся полной противоположностью ворчливого скряги Скруджа. Автор апеллирует к нему как к архетипу.

17

Обращение индейца Тонто к рейнджеру в радиопостановке 1930-х годов «Одинокий рейнджер». В переводе означает «дружище», «приятель».

18

Очаровательная французская актриса XX века, сыгравшая в 130 кинокартинах, в том числе в фильмах «Карусель», «Наслаждение», «Красное и черное».

19

Кузнечик – приспособление или тренажер для совершения прыжков. Представляет собой небольшую платформу под ноги на пружине и с опорной палкой. Другое название – пого-стик.

20

Британская игра «Жук» – довольно простое развлечение: игроки бросают кости и, в зависимости от выпавшего числа, рисуют ту или иную часть тела жука. Победителем оказывается тот, кто первым закончит рисовать жука. Зачастую для сбора средств на благотворительность церковный приход устраивает дни, когда люди приходят играть в «Жука» и проводится несколько раундов игры.

21

Сузафон – медный духовой инструмент басового регистра.

22

Оригинальное название песни – «Happy Days Are Here Again». Она была написана в 1929 году, исполнялась в фильме «В погоне за радугой» («Chasing the Rainbow») 1930 года, а позднее была перепета Барбарой Стрейзанд.

23

* После пристального изучения можно было заметить, что некоторые восковые фигуры дышали, моргали и даже выглядели нервными. На самом деле они были вполне настоящими. Идея отправить серийных убийц из тюрьмы Лэйдстоун на сбор клубники принесла прогрессивному губернатору одни разочарования. В это время цирк как раз расположился неподалеку, и сбежавшим заключенным предложили подписать несколько документов в обмен на убежище. В конце концов, все должно быть по справедливости. Правда, Кабал забыл упомянуть, что в течение года их убежище исчезнет. Ну да ладно.

24

* Все ругательства и проклятия Мимбл на самом деле что-то значили. Более того, они были настолько жуткими, что в мире людей их не стоило произносить. «Всему есть предел»,− говаривал Сатана.

25

Отсылка к максиме, которую приписывают Наполеону Бонапарту: «An Army marches on its stomach», т. е. самая эффективная армия – это сытая армия. Однако дословно фраза означает «армия, которая передвигается на животе».

26

Во времена промышленной революции в Англии зародилось движение луддитов. Его представители уничтожали оборудование на фабриках в ходе протестов, считая, что появление станков приведет к тому, что они могут лишиться работы. Луддиты выступали противниками прогресса.

27

Фэй Рэй – американская актриса, сыгравшая роль Энн Дэрроу в фильме «Кинг-Конг» 1933 года.

28

Холи Харви Криппен – американский врач-гомеопат, проходивший по очень громкому делу. Кора Криппен являлась его второй женой. Супруги часто спорили, и в один прекрасный день Кора исчезла. По заявлению друзей Коры было возбуждено уголовное дело. В доме Криппена обнаружили останки, которые практически не поддавались экспертизе. Установить личность убитой удалось по одному фрагменту кожи.

29

Существует несколько песен с названием «Spanish Eyes», в том числе исполняемые Элвисом Пресли, Рики Мартином, Мадонной.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джонатан Л. Говард

Джонатан Л. Говард - биография автора

Jonathan L Howard
Джонатан Л. Ховард - разработчик игр, сценарист и ветеран индустрии компьютерных игр с начала девяностых годов (серия игр "Сломанный меч" (Broken Sword)).
После публикации двух рассказов о Иоганне Кабале (Johannes Cabal and the Blustery Day и Exeunt Demon King) в журнале H. P. Lovecraft's Magazine of Horror, его первый роман "Иоганн Кабал - некромант" (Johannes Cabal the Necromancer) вышел в 2009 отдельной книгой.
В 2010 за ним последовал "Иоганн Кабал - детектив" (Johannes Cabal the Detective), а в 2011- "Иоганн...

Джонатан Л. Говард биография автора Биография автора - Джонатан Л. Говард