Примечания книги: Так берегись - читать онлайн, бесплатно. Автор: Макс Фрай

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Так берегись

Эта книга не о любви, хотя читателю так, скорее всего, покажется. И не о смерти, хотя читателю, несомненно, покажется так. Скорее уж о ненависти и жизни, такой перевертыш гораздо точней.Ещё эта книга о границе между силой и слабостью; где она пролегает, не знает никто. О победе, оборачивающейся поражением, и о поражении, которое может обернуться победой, а может не обернуться, это уж как повезет. И о том, что продолжение, в любом случае, следует. Несмотря ни на что.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Так берегись »

Примечания

1

Обет Лаллориха, названный так в честь одного из соратников Ульвиара Безликого, который то ли придумал такой способ держать слово, то ли просто был первым, кому пришлось испытать силу обета на себе, – этих подробностей история, увы, не сохранила. Своего рода заклинание, подчиняющее не волю приносящего обещание, а обстоятельства, которые будут вынуждены содействовать его выполнению.

2

То есть, по нашим меркам, примерно пять лет. Люди в Мире не только живут долго, но и взрослеют медленно. Не хочу показаться совсем уж занудой, но для понимания контекста лучше почаще об этом напоминать.

3

Это происшествие описывается в книге «Я иду искать».

4

Франк – один из центральных персонажей цикла «Хроники Ехо»; в данном случае для понимания смысла сказанного достаточно знать, что его кофейня находится в реальности, где, по предварительным сведениям, нет никаких нуждающихся в просвещении дикарей.

5

Черхавла – заколдованный город, точнее, город-наваждение, который иногда появляется в разных местах Красной пустыни Хмиро на материке Уандук. Подробно о Черхавле рассказано в повести «Сладкие грёзы Гравви».

6

Подробно об этом рассказывается в повести «Путешествие в Кеттари» и во всех повестях цикла «Хроники Ехо»; впрочем, для понимания сути вполне достаточно приведённой здесь информации.

7

Вполне возможно, трактир назван в честь Его Величества Йохира Менки, предпоследнего из королей Древней Династии; впрочем, это только предположение, доказательств ни у кого, включая нынешнюю хозяйку трактира, нет.

8

Тут следует напомнить, что театральные труппы в Соединённом Королевстве обычно выступают в трактирах, развлекая спектаклями обедающую публику. Сейчас столичные поклонники драматического искусства пытаются сломать эту традицию и ставить спектакли вне стен трактиров, не подавая зрителям еду, но это совсем новая тенденция, их проект пока в самом начале пути.

9

Дайба – струнный музыкальный инструмент, больше всего похожий на гитару, но играют на ней как на скрипке – смычком. Дайба долгое время считалась простонародным инструментом, подходящим только для ярмарочных музыкантов, но с тех пор, как мастера-виртуоза игры на дайбе пригласили в Королевский оркестр, её репутация постепенно меняется.

10

«Рукопись, найденная в Сарагосе» (фр. «Manuscrit trouvé à Saragosse») – незавершённый франкоязычный роман польского писателя Яна Потоцкого. Персонажи романа действительно употребляют аликантский фондильон – десертное вино, которое изготавливают только в испанской провинции Аликанте из перезревшего винограда сорта монастрель при соблюдении особых технологий производства.

11

Фаумхайна – уандукский кустарник. Очень редкий и потому драгоценный даже у себя на родине. Аромат цветов фаумхайны позволяет обрести на короткое время особую возвышенность мыслей; на самом деле, ничего из ряда вон выходящего, но об этих цветах почему-то ходят фантастические легенды среди никогда их не нюхавших угуландских лесных ведьм.

12

Хуб – певчий паук, вернее, существо, внешне похожее на паука. Живёт в Арварохе, в Соединённое Королевство за всю его историю попало не больше полудюжины хубов, один из которых принадлежал Меламори Блимм и был потом возвращён на родину.

13

Отсылка к событиям, описанным в повести «Болтливый мертвец».

14

Вэр – иррашийское пиво.

15

Об этих удивительных соседях подробно рассказано в повести «Вся правда о нас».

16

Об эпидемии анавуайны подробно рассказано в повести «Возвращение Угурбадо».

17

Об этом рассказывается в повести «Гугландские топи».

18

Речь о событиях, описанных в повести «Путешествие в Кеттари».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Макс Фрай

Макс Фрай - биография автора

Под псевдонимом скрываются: - Светлана Мартынчик - Игорь Стёпин

Биография: Макс Фрай — «самый загадочный писатель», как было сказано про него по «Эхо Москвы» — при значительной популярности его страницы в Интернете, сетевое пространство содержит о нем самом минимум информации.

Однако, сейчас уже известно, что Макс Фрай — псевдоним писательницы Светланы Мартынчик (и изначально — её дуэта с художником Игорем Стёпиным).

Светлана Мартынчик родилась в Одессе, училась на филологическом факультете Одесского Государственного Университета; в 1985 году занялась актуальным искусством,...

Макс Фрай биография автора Биография автора - Макс Фрай