Примечания книги: Отверженные. Том I - читать онлайн, бесплатно. Автор: Виктор Гюго

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отверженные. Том I

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802—1885). Идея животворной любви, милосердия, торжества добра над злом — вот стержень его романа «Отверженные». Среди «отверженных» и Жан Вальжан, осужденный на 20 лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, и маленькая замарашка Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, и дитя парижских улиц Гаврош...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Отверженные. Том I »

Примечания

1

Бьенвеню (bienvenu) — желанный; желанный гость (франц.).

2

Наказание (лат.)

3

Если господь не охраняет дом, вотще сторожат охраняющие его (лат.)

4

Да будет свет (лат.)

5

Правдой! и неправдой (лат.)

6

За стаканом вина (лат.)

7

Внезапно; без предисловий (лат.)

8

Пустите детей (лат.)

9

Я червь (лат.)

10

«Верую в бога-отца» (лат.)

11

За многолюбие (лат.)

12

Вот Жан.

13

Игра слов, построенная на двойном смысле Champ-de-Mai — Майское собрание (буквально — Майское поле) и Champ-de-Mars — Марсово поле (буквально — Мартовское поле).

14

Шатобриан

15

Воскресший (лат.)

16

Перевод стихов в «Отверженных» принадлежит В. Левику.

17

Перед уходом оправляйте одежду (англ.)

18

Я из Бадахоса.

Любовь меня зовет.

Вся душа моя

В моих глазах,

Когда ты показываешь

Свои ножки. (исп.)

19

Из комедии Мольера «Шалый, или Все невпопад». Перевод Е. Полонской.

20

Во всем должна быть мера (лат.) — стих из «Сатир» Горация.

21

Конец (лат.)

22

Ныне пою тебя, Вакх! (лат.)

23

Повод к войне (лат.)

24

Нет ничего нового под солнцем (лат.)

25

Любовь у всех одна и та же (лат.) — стих из «Георгик» Вергилия.

26

Христос наш освободитель (лат.)

27

Скобки поставлены рукой Жана Вальжана (Прим авт.)

28

П.К.Р. — пожизненные каторжные работы.

29

Энкинес (исп.)

30

Граф де Рио Майор (исп.)

31

Маркиз и маркиза де Альмагро (Гавана) (исп.)

32

Вальтером Скоттом, Ламартином, Волабелем, Шарасом, Кине, Тьером (Прим. авт.)

33

Темная сторона (лат.)

34

Нечто темное, нечто божественное (лат.)

35

Смеется Цезарь, Помпей заплачет (лат.)

36

Молниевержца (лат.)

37

Вот эта надпись: «Всемогущий, всеблагой бог с тобою. Здесь по воле несчастного случая был раздавлен телегой господин Бернар Дебри, торговец из Брюсселя [неразборчиво].

38

Splendid! — подлинное его выражение. (Прим.авт.)

39

Так было суждено (лат.)

40

Какая цена полководцу? (лат.)

41

«Оконченный бой, завершенный день, исправление ошибочных мер, огромный успех, обеспеченный назавтра, — все было потеряно из-за мгновения панического страха» (Наполеон. Мемуары, продиктованные на острове св. Елены). (Прим.авт.)

42

застой (лат.)

43

Превыше всего (лат.) — девиз Людовика XIV, «Короля-Солнца».

44

Sainte Alliance — Священный союз: «Belle Alliance» «Прекрасный союз» — название постоялого двора и холма, места третьей стоянки Наполеона во время битвы под Ватерлоо.

45

«Так вы не для себя…» (лат.) — начало стиха, который приписывался Вергилию.

46

Он копает яму и прячет в этот тайник сокровища: деньги, монеты, камни, трупы, призраки и ничто. (лат.)

47

Безрубашечники (исп.)

48

Единственно достойный король (иcп.) — формула испанского абсолютизма.

49

По-французски ворона — le corbeau (корбо), лисица — lе renard (ренар).

50

По-французски Пренар (prenard) означает, взяточник, лихоимец.

51

«Радуйся, Мария» (лат.) — первые слова молитвы.

52

«Благодатная» (лат.) — буквально, иcпoлненнaя благодати, прелести (продолжение той же молитвы).

53

Сей (лат.)

54

Вечерня (лат.)

55

Никто не будет сообщать наших правил или установлений посторонним (лат.)

56

Знатных дам (лат.)

57

Неравные по заслугам, висят на крестах три тела: Дисмас и Гесмас, а посредине царь небесный; ввысь стремится Дисмас, а несчастный Гесмас — вниз. Нас и наше имущество да сохранит всевышний. Говори эти стихи, чтобы у тебя не украли твоего добра (лат.)

58

После сердец — о камнях (лат.)

59

Разлетелись (лат.)

60

Здесь я покоюсь. Прожила я двадцать три года (лат.)

61

Подземная темница пожизненного заключения (лат.)

62

Набеленный мелом бык (лат.) Ювенал (Сатира 10).

63

Богу вознес молитву Вольтер (лат.)

64

Из глубины взываю (лат.) — начало заупокойной молитвы.

65

«Спящие во прахе земли пробудятся: одни на вечную жизнь, а другие на вечное мучение, пусть всегда это помнят» (лат.)

66

«Вечный покой даруй ему, господи» (лат.)

67

«И да светит ему вечный свет» (лат.)

68

«Да почиет в мире» (лат.)

69

«Лондонские иллюстрированные новости» (англ.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Виктор Гюго

Виктор Гюго - биография автора

Гюго, Виктор Мари (Victor Hugo) 1802-1885, Франция. Великий французский поэт, романист, драматург, общественный деятель, лидер французского романтизма, классик мировой литературы.

Родился в Безансоне, получил классическое образование, в 1822 году опубликовал первый сборник стихов. К началу тридцатых годов порвал с классицизмом и стал вождём нового литературного течения - романтизма. Тогда же увидел свет роман «Собор Парижской Богоматери», принесший Гюго популярность у широкой публики.

К концу десятилетия Гюго стал всё активнее участвовать в политической жизни: поддержал революцию...

Виктор Гюго биография автора Биография автора - Виктор Гюго