Примечания книги: Ваша до рассвета - читать онлайн, бесплатно. Автор: Тереза Медейрос

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ваша до рассвета

Доблесть Габриэля Фейрчалда во время битвы при Трафальгаре принесла ему звание героя, но стоила зрения и надежд на будущее. Брошенный невестой, которую он обожал, этот мужчина, ранее расхаживавший как принц среди лондонского бомонда, заточил себя в семейном особняке, проклиная свои дни и ночи, погруженные во тьму. Саманта Викершем приезжает в Фейрчалд–Парк, чтобы заступить на должность медсестры графа и обнаруживает, что ее новый подопечный больше напоминает зверя, чем человека. После первых яростных столкновений, она вовлекает высокомерного графа в веселое сражение остроумия и желаний. И хотя он называет ее резким и нелюбезным существом без унции женственной мягкости, втайне его интригует ее сдержанный юмор, почти полное отсутствие жалостливости, и смелость, с которой она пресекает его глупости. Всякий раз, когда она находится рядом, он начинает чувствовать пробудившееся желание, которое, как он думал, никогда больше не почувствует. Когда Саманта начинает снова впускать свет в жизнь Габриэля и его сердце, они оба обнаруживают, что некоторыми удовольствиями лучше всего пользоваться в темноте…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ваша до рассвета »

Примечания

1

Женщины, сопровождавшие солдат на фронте – прим. переводчика.

2

Слово переводится как – победа – прим. переводчика.

3

Джордж Браммел (1778–1840), английский щеголь и законодатель мод в эпоху регентства – прим. переводчика.

4

Силлабаб – напиток из сливок или молока с вином, сидром и сахаром – прим. переводчика.

5

Имеется в виду начало стихотворения Кристофера Марло (1564–1593) – «Страстный пастух – своей возлюбленной» – прим. переводчика.

6

Blind man's bluff в буквальном переводе – блеф слепого – прим. переводчика.

7

Небольшое здание, применяемое в дворцовых и парковых ансамблях, а также в современной городской среде. Обычно это забавное или экстравагантное здание, либо здание, предназначенное для иных нужд, нежели те, на которые указывает его конструкция или внешний вид – прим. переводчика.

8

Боу–Стрит – улица, где находится главное полицейское управление Лондона – прим. переводчика.

9

Бедлам – неофициальное название Бетлемской королевской психиатрической больницы в Лондоне – прим. переводчика.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Тереза Медейрос

Тереза Медейрос - биография автора

Тереза Медейрос (англ. Teresa Medeiros) — современная писательница, пользующийся спросом автор романтических романов.

Она живет в Штате Кентукки (США) с мужем и двумя котами.

Тереза Медейрос написала свой первый роман в двадцать один год и с тех пор продолжает покорять сердца как читателей, так и критиков. Ее романы регулярно включаются во все национальные списки бестселлеров в The New York Times, Publishers Weekly и USA Today. Она лауреат многочисленных конкуросов, так, она - дважды победительница Waldenbooks Award for Bestselling Fiction, семиразовый финалист самого пристижного...

Тереза Медейрос биография автора Биография автора - Тереза Медейрос