Примечания книги: Аркада. Эпизод второй. suMpa  - читать онлайн, бесплатно. Автор: Вадим Панов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аркада. Эпизод второй. suMpa 

Этот мир фальшив чуть более, чем полностью.Мир, в котором дополненная реальность подменила собой действительность. Мир, в котором люди видят только то, что хотят: красивые дома, красивые машины, красивых себя. Идеальных, без изъяна. Это наш мир, Земля 2029 года, мир, в котором нельзя доверять собственным глазам.Мир лжи.Мир, падающий в бездну апокалипсиса. Ложь заставила людей начать самую страшную войну в истории – против самих себя. Ложь накинула на мир удавку тотальной диктатуры, готовясь обратить людей в стадо рабов. Ложь погубила и закон, и мораль, но не смогла убить чувства, и посреди чудовищной лжи прекрасного будущего разворачивается удивительная история искренней любви между мужчиной и женщиной, которых, кажется, свела сама Судьба.suMpa – вторая арка 2029 года от мастера прозы завтрашнего дня Вадима Панова.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Аркада. Эпизод второй. suMpa  »

Примечания

1

Гуффи и Плуто – собаки из анимационных произведений The Walt Disney Company.

2

ar/G – глобальная мобильная сеть. AR (Augmented Reality) – дополненная реальность.

3

Железо побежденное (лат.).

4

Огюст Барбье. Гимн смерти.

5

GS (Global Service) – всемирная служба безопасности.

6

«Обложка» (сленг.) – визуальная мобильная оболочка, видимая в cети ar/G.

7

Craft(art) – общее название приложений, позволяющих конструировать мобильные оболочки.

8

DNA – ДНК.

9

«Балалайка» (сленг.) – общее название вживляемых чипов, возникшее из-за их треугольной формы.

10

РЭБ – радиоэлектронная борьба.

11

Олдбаг – от oldbug, сленговое выражение, появившееся после Воронежского метеорита и обозначающее всех людей в возрасте suMpa, то есть от сорока двух лет и старше.

12

WHO – ВОЗ, Всемирная организация здравоохранения.

13

OS (Operating System) – операционная система.

14

JFK – аэропорт Нью-Йорка.

15

Кротоне – провинция Италии.

16

NYPD – департамент полиции Нью-Йорка.

17

GA – Grand Auto.

18

Кремний квантовый (лат.).

19

Ртуть мерцающая (лат.).

20

Максимилиан Волошин. Преосуществление.

21

Боро – административный район города Нью-Йорк.

22

Невыносимо алый (лат.).

23

Огюст Барбье. Гимн смерти.

24

Максимилиан Волошин. Преосуществление.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Вадим Панов

Вадим Панов - биография автора

Панов Вадим Юрьевич ( Россия, 15.11.1972 )

(Автобиография)

Предупреждаю сразу и честно: ярких героико-романтических эпизодов в моей биографии нет. Я не служил снайпером элитного спецподразделения, не бился на баррикадах, не бродяжничал, не увлекался сектанскими проповедями, а черным поясам предпочитаю кожаные. Как говорится: что есть, то и кушайте, фантазировать о себе не люблю. Итак.

Родился 15 ноября 1972 года в классической семье военного имперского образца. Папа менял гарнизоны и страны, мама перемещалась следом, я — в арьергарде. О количестве...

Вадим Панов биография автора Биография автора - Вадим Панов