Примечания книги: Изменившийся человек - читать онлайн, бесплатно. Автор: Франсин Проуз

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изменившийся человек

Франсин Проуз (1947), одна из самых известных американских писательниц, автор более двух десятков книг — романов, сборников рассказов, книг для детей и юношества, эссе, биографий. В романе «Изменившийся человек» Франсин Проуз ищет ответа на один из самых насущных для нашего времени вопросов: что заставляет людей примыкать к неонацистским организациям и что может побудить их порвать с такими движениями. Герой романа Винсент Нолан в трудную минуту жизни примыкает к неонацистам, но, осознав, что их путь ведет в тупик, является в благотворительный фонд «Всемирная вахта братства» и с ходу заявляет, что его цель «Помочь спасать таких людей, как я, чтобы он не стали такими людьми, как я». Для Нолана фонд — лишь возможность, пока суд да дело, перебиться, однако выживший в Холокост глава фонда, борец за гражданские права Мейер Маслоу и его сотрудники принимают Нолана с распростертыми объятьями: не только потому, что он может стать замечательным подспорьем в их работе, но и из искреннего желания ему помочь. В результате разного рода перипетий к концу романа изменится не только Нолан, но и другие его герои, включая и Мейера Маслоу.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Изменившийся человек »

Примечания

1

Седативный препарат. — Здесь и далее прим. перев.

2

Валиум — успокаивающее средство.

3

В 1993 г. ФБР осадило поместье «Маунт-Кармел» в Уэйко, Техас, где располагалась тоталитарная секта «Ветвь Давидова», отколовшаяся от Адвентистов Седьмого дня. Причиной осады было подозрение, что секта располагает оружием и плохо обращается с детьми. Погибли 79 человек, в том числе дети.

В 1992 г. в Руби-Ридже, Айдахо, произошло нападение ФБР и полиции (инспирированное соседом) на семью Рэнди Уивера, члены его семьи и друг погибли.

4

В 1974 году в возрасте 35 лет Тина Тернер, баптистка с детства, перешла в буддизм.

5

Эта фраза стала расхожей в 1960-х годах после сериала «Дым стволов» (Gunsmoke), где злодеям говорили: «Убирайся к черту из Доджа». Додж-Сити на юго-западе Канзаса в XIX веке был скотоводческим центром, подвергавшимся набегам бандитов. В нем происходит действие многих вестернов.

6

Центр Симона Визенталя — неправительственная организация, деятельность которой направлена на защиту прав человека, борьбу с терроризмом, антисемитизмом и изучение Холокоста.

7

«Дневники Тернера» — роман-антиутопия Уильяма Пирса (1978), проникнутый расистской идеологией.

8

Комиссия правды и примирения, учрежденная в ЮАР Нельсоном Манделой, имела целью раскрытие прежних злодеяний власти для того, чтобы ликвидировать конфликты, унаследованные от государства апартеида.

9

Таппан-Зи — мост через реку Гудзон в самом широком месте.

10

Чарльз Мэнсон, гуру общины хиппи, в 1969 г. с тремя сообщницами убил актрису Шарон Тейт и шестерых ее друзей у нее в доме.

11

Антидиффамационная лига — американская правозащитная организация, противостоящая антисемитизму. Южный центр правовой защиты нищеты — американская правозащитная организация, ведет образовательные программы толерантности, оказывает бесплатную юридическую помощь жертвам дискриминации, следит за экстремизмом и преступлениями на почве национальной ненависти.

12

Рабби Нахман (1772–1810) — один из духовных вождей хасидизма на Украине.

13

Парень (исп.)

14

Педерастом (исп.)

15

«Мужчины с Марса, женщины с Венеры» — популярная книга (1992) психолога Джона Грея о разнице мужского и женского стереотипов.

16

Тимоти Маквей — участник войны в Персидском заливе, организатор теракта в Оклахома-Сити в 1995 году. При взрыве федерального здания погибли 168 человек. Казнен в 2001 году; объяснял свои действия местью правительству за осаду поместья Маунт-Кармел и убийства в Руби-Ридже.

17

Дэвид Кореш — глава секты Ветвь Давидова, был убит при осаде имения Маунт-Кармел.

18

«Ночь» — книга Эли Визеля, рассказ о его пребывании с отцом в Освенциме и Бухенвальде.

19

«Черная вдова» — ядовитый паук Latrodectus mactans, распространенный в США.

20

Тед Коппел — тележурналист, 25 лет вел программу «Найтлайн» на Эй-Би-Си.

21

Том Брокау — телеведущий на Эн-Би-Си.

22

Смысл существования (франц.).

23

Викодин — болеутоляющее с производным кодеина.

24

«Солдат удачи» — ежемесячный журнал, изначально предназначенный для наемников.

25

Майкл Айснер до 2005 года был председателем компании «Уолт Дисней», после — ведущим телепередачи «Беседы с Майклом Айснером».

26

«Но в три часа ночи любая мелочь становится такой же трагедией, как смертный приговор, а в непроглядной тьме нашей души время неподвижно: три часа ночи день за днем». Ф. Скотт Фицджеральд. «Осторожно! Стекло», (пер. А. М. Зверева).

27

Так называют сеть пансионов и отелей в Кэтскиллских горах. В них отдыхают преимущественно отпускники-евреи.

28

Нью-Эйдж — религии «нового века», социальное и культурное движение, сформировавшееся во второй половине двадцатого века; претендуют на создание нового глобального мировоззрения, соединяющего науку, религию, оккультизм и мистику, часто с восточными влияниями.

Блюда с соевыми ростками распространены в дальневосточной кухне.

29

Жан Мулен (1899–1943) — герой французского Сопротивления времен Второй мировой войны.

30

Позитивное действие или позитивная дискриминация — система льгот (например, при приеме на работу, в образовательные учреждения) для менее привилегированных слоев населения (в расовом, социальном, религиозном и др. отношениях).

31

Бренда Старр — красавица журналистка, героиня комикса «Бренда, репортер» и нескольких фильмов по этому комиксу.

32

Лоис Лейн — персонаж комикса о Супермене, репортер, возлюбленная Супермена.

33

«Уцелевший» — американское реалити-шоу. Русский аналог — «Последний герой».

34

Валиум — транквилизатор. Паксил — антидепрессант.

35

Ральф Лорен — американский модельер и дизайнер.

36

Имеется в виду добродетельная героиня романа.

37

До сих пор (стр. 232) — перевод В. Голышева, далее — перевод В. Пророковой.

38

Одилон Редон (1840–1916) — французский живописец и график, символист.

39

Безвозмездно (лат.).

40

Фраза из выступления Джона Кеннеди в Западном Берлине в 1963 г. Ее можно перевести как «Я берлинец», но Berliner — это еще и название одной из булочек.

41

Дорогой рынок в Нью-Йорке.

42

Канкун — мексиканский курорт, знаменитый своими пляжами.

43

В штате Теннесси официально разрешена продажа почти всех видов фейерверков.

44

Дик Пауэлл (1904–1963) — американский актер, певец, кинорежиссер.

45

Рональд Колман (1891–1958) — английский актер.

46

Говард Стерн (род. 1954) — американский юморист, радио- и телеведущий.

47

«Найтлайн» — получасовая программа с обзором основных новостей.

48

Теракт, устроенный 19 апреля 1995 года. В результате взрыва заминированного автомобиля было разрушено федеральное здание имени Альфреда Марра, 168 человек погибли, около 700 получили ранения.

49

Отис Реддинг (1941–1967) — певец, считается классиком соул музыки.

50

«Джепарди» — телевикторина, в России называется «Своя игра».

51

Джон Уилкс Бут (1838–1865) во время спектакля в театре Форда выстрелом из пистолета смертельно ранил президента США Авраама Линкольна.

52

«Люди-кошки» — фильм Жака Турнера (1942).

53

«Настоящий мир» (The Real World) — реалити-шоу с участием подростков, идет в США с 1992 г.

54

Барбара Уолтерс (род. 1929) — известная американская тележурналистка.

55

«Ночь длинных ножей» — так называют устроенную Гитлером 30 июня 1934 года расправу с его политическими противниками.

56

Примерно так можно перевести название альбома Kind of Blue американского джазового музыканта Майлса Дэвиса (1959).

57

Строки из стихотворения английского поэта Уильяма Эрнеста Хенли (1849–1903) Invictus («Непокоренный»). Тимоти Маквей действительно цитировал его в своем прощальном письме.

58

Джанет Рино (род. 1938) — Генеральный прокурор США с 1993 по 2001 год. Тимоти Маквей был осужден, когда она занимала эту должность.

59

Фамилия учительницы созвучна фамилии одного из астронавтов. Ричард Грейб (р. 1945) участвовал в четырех космических полетах.

60

Этафраза, прозвучавшая во время полета «Аполлона» на Луну, цитируется во многих фильмах о покорении космоса. В Хьюстоне находится Центр управления полетами.

61

Маунт-Вернон — поместье, принадлежавшее семье первого президента США Джорджа Вашингтона.

62

Странные герои фильма «Семейка Аддамс» (1991) живут в не менее странном доме, где происходят самые безумные чудеса.

63

Кулис — подливка из крепкого мясного или рыбного бульона.

64

Перестрелка у О-кей Корраля (26.Х.1881) — самая знаменитая перестрелка в истории Дикого Запада. Об этой перестрелке снят не один вестерн.

65

«Нильсен» — компания, занимающаяся исследованием потребительского поведения.

66

Средний путь — маршрут работорговли из Африки в Вест-Индию.

67

Героиня романа Натаниэля Готорна «Алая буква» (1850) носила на груди вышитую букву А, это первая буква слова Adulteress (прелюбодейка).

68

Чубакка — обезьяноподобный гуманоид из «Звездных войн».

69

Кларенс Дэрроу (1857–1938) — американский юрист, один из руководителей Союза гражданских свобод.

70

«Сумеречная зона» — американский телесериал, который начали показывать в 2002 году. Каждая серия — отдельная история, жанры — от научной фантастики и фэнтэзи до драмы.

71

В таких случаях обычно играют какой-нибудь из «Торжественных и церемониальных маршей» английского композитора Эдгара Элгара (1857–1934).

72

Саймон и Гарфанкел — самый успешный дуэт 1960-х, состоявший из американских музыкантов Пола Саймона и Артура Гарфанкела.

73

Джесси Джеймс (1847–1882) — знаменитый американский преступник, грабитель и убийца.

74

В 1999 году два старшеклассника в школе Колумбайн (штат Колорадо) устроили массовое убийство, принеся в школу оружие и самодельные бомбы.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Франсин Проуз

Франсин Проуз - биография автора

Франси́н Проуз / Francine Prose — американская писательница, журналист, критик. Редактор журнала «Harper’s», преподаватель литературы в Bard College. Бывший президент организации «PEN America».

Франсин Проуз родилась 1 апреля 1947 года в Бруклине, в еврейской семье. В 1968 году окончила Радклиффский колледж. В 1988 году стала обладательницей премии «PEN Translation», присужденной за перевод рассказов Иды Финк. Грант «Guggenheim» Проуз получила в 1991 году.
Роман писательницы «The Glorious Ones»...

Франсин Проуз биография автора Биография автора - Франсин Проуз