1
Солар — светлая горница с большими окнами в замке.
2
Двенадцатая ночь — святочный новогодний праздник, знаменующий окончание рождественских увеселений.
3
Камиза — нижняя туника, род нательного белья.
4
Фибула — декоративная застёжка для одежды.
5
Крага — здесь раструб на перчатке из грубой кожи, предохраняющей руку от запястья до локтевого сгиба.
6
20 июля.
7
Зенги Кровопийца (1084—1145) — эмир Мосула, первый из мусульманских правителей Ближнего Востока, объявивший джихад владычеству крестоносцев.
8
Сенешаль — должностное лицо, смотритель земельных владений сеньора.
9
Кофр — сундук с несколькими отделениями.
10
Майорат — принцип наследственного права, в соответствии с которым имущество отца полностью переходит к старшему сыну. Применялся для того, чтобы избежать дробления крупных владений на всё более мелкие земельные участки.
11
Морат — хмельной напиток, приготовляемый из мёда с добавлением ягод.
12
1 августа.
13
Иоссель — пиво, вскипячённое с яблоками и поджаренным хлебом. Этот напиток до сих пор готовят в Англии.
14
Перевод В. Дынник.
15
В битве при Бранбурне (X в.) войска саксов во главе с королём Ательстаном одержали победу над объединёнными силами пиктов, скоттов и викингов.
16
Рака — ларец для хранения мощей святого.
17
Отврати лицо Твоё от грехов моих (лат.).
18
Часовня, находящаяся под алтарной частью храма.
19
Перевод Л. Гинзбурга.
20
Кантер — лёгкий галоп.
21
Существует несколько разновидностей лошадей арабской породы: самой красивой, но и наиболее мелкой считаются лошади типа силагви; разновидность «хадбан», при сохранении изящного экстерьера арабской породы, является самой крупной, сильной и выносливой.
22
Шесть часов пополудни.
23
Болт — короткая тяжёлая арбалетная стрела с гранёным наконечником.
24
Из Абу-ль-Атахия. Перевод М. Курганцева.
25
Банши — привидение-плакальщица. По древнему поверью, предвещает чью-либо кончину душераздирающими воплями.
26
Да будет воля Твоя (лат.).
27
Пресвятой Бенедикт, исповедник Господен, отче и наставник монашества, заступник во спасении... (лат.).
28
Барбикан — башенное укрепление у внешнего моста, ведущего в крепость или замок.
29
11 апреля.
30
Респонсорий — поочерёдное пение солиста и хора.
31
Да покоится с миром (лат.).
32
Скуфья — плоская шапочка, какую носят представители духовенства поверх тонзуры.
33
Дормиторий — спальное помещение в монастыре.
34
Эвфемизм, означающий, что в настоящее время у женщины период месячных.
35
Хвалины — служба в монастырях, совершаемая в три часа ночи.
36
Ордалии — поединки или испытания, целью которых является установление истины. Так называемый «Божий суд».
37
Мистерия — театрализованное представление на религиозную тематику.
38
Роллон Нормандский — предводитель викингов, захвативший северные земли Франции и основавший в I в. герцогство Нормандское.
39
Бугурды — рукопашные поединки пеших воинов; тьосты — состязания всадников с копьями.
40
Мальвазия — сладкое виноградное вино.
41
Бастида — отдельно стоящая сторожевая башня.
42
День святого Мартина — 11 ноября.
43
Мир вам (лат.).
44
День святой Хильды — 18 ноября.
45
В руки твои, Господи, предаю дух свой (лат.).
46
Омаж — присяга на верность сюзерену.
47
Библейские цари.
48
Стефан, милостью Божьей король Англии (лат.).
Вернуться к просмотру книги
|