Примечания книги: Фея тумана - читать онлайн, бесплатно. Автор: Симона Вилар

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фея тумана

Англия, XII век. Колоритное средневековье, старинные обряды, дерзкие похищения и схватки. И, конечно же, любовный треугольник, где ревность и страсть только обостряют чувства. Крестоносец Эдгар стал графом Норфолка благодаря любви к дочери короля. Но эта женщина погубила его маленького сына... Обвенчанные в церкви, они обречены оставаться вместе, однако как долго любовь просуществует среди ненависти? Как долго честь сумеет противостоять интригам? И не превратиться ли однажды благородство в изощрённую месть?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Фея тумана »

Примечания

1

Солар — светлая горница с большими окнами в замке.

2

Двенадцатая ночь — святочный новогодний праздник, знаменующий окончание рождественских увеселений.

3

Камиза — нижняя туника, род нательного белья.

4

Фибула — декоративная застёжка для одежды.

5

Крага — здесь раструб на перчатке из грубой кожи, предохраняющей руку от запястья до локтевого сгиба.

6

20 июля.

7

Зенги Кровопийца (1084—1145) — эмир Мосула, первый из мусульманских правителей Ближнего Востока, объявивший джихад владычеству крестоносцев.

8

Сенешаль — должностное лицо, смотритель земельных владений сеньора.

9

Кофр — сундук с несколькими отделениями.

10

Майорат — принцип наследственного права, в соответствии с которым имущество отца полностью переходит к старшему сыну. Применялся для того, чтобы избежать дробления крупных владений на всё более мелкие земельные участки.

11

Морат — хмельной напиток, приготовляемый из мёда с добавлением ягод.

12

1 августа.

13

Иоссель — пиво, вскипячённое с яблоками и поджаренным хлебом. Этот напиток до сих пор готовят в Англии.

14

Перевод В. Дынник.

15

В битве при Бранбурне (X в.) войска саксов во главе с королём Ательстаном одержали победу над объединёнными силами пиктов, скоттов и викингов.

16

Рака — ларец для хранения мощей святого.

17

Отврати лицо Твоё от грехов моих (лат.).

18

Часовня, находящаяся под алтарной частью храма.

19

Перевод Л. Гинзбурга.

20

Кантер — лёгкий галоп.

21

Существует несколько разновидностей лошадей арабской породы: самой красивой, но и наиболее мелкой считаются лошади типа силагви; разновидность «хадбан», при сохранении изящного экстерьера арабской породы, является самой крупной, сильной и выносливой.

22

Шесть часов пополудни.

23

Болт — короткая тяжёлая арбалетная стрела с гранёным наконечником.

24

Из Абу-ль-Атахия. Перевод М. Курганцева.

25

Банши — привидение-плакальщица. По древнему поверью, предвещает чью-либо кончину душераздирающими воплями.

26

Да будет воля Твоя (лат.).

27

Пресвятой Бенедикт, исповедник Господен, отче и наставник монашества, заступник во спасении... (лат.).

28

Барбикан — башенное укрепление у внешнего моста, ведущего в крепость или замок.

29

11 апреля.

30

Респонсорий — поочерёдное пение солиста и хора.

31

Да покоится с миром (лат.).

32

Скуфья плоская шапочка, какую носят представители духовенства поверх тонзуры.

33

Дормиторий — спальное помещение в монастыре.

34

Эвфемизм, означающий, что в настоящее время у женщины период месячных.

35

Хвалины — служба в монастырях, совершаемая в три часа ночи.

36

Ордалии — поединки или испытания, целью которых является установление истины. Так называемый «Божий суд».

37

Мистерия — театрализованное представление на религиозную тематику.

38

Роллон Нормандский — предводитель викингов, захвативший северные земли Франции и основавший в I в. герцогство Нормандское.

39

Бугурды — рукопашные поединки пеших воинов; тьосты — состязания всадников с копьями.

40

Мальвазия — сладкое виноградное вино.

41

Бастида — отдельно стоящая сторожевая башня.

42

День святого Мартина — 11 ноября.

43

Мир вам (лат.).

44

День святой Хильды — 18 ноября.

45

В руки твои, Господи, предаю дух свой (лат.).

46

Омаж — присяга на верность сюзерену.

47

Библейские цари.

48

Стефан, милостью Божьей король Англии (лат.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Симона Вилар

Симона Вилар - биография автора

Наталья Образцова и Симона Вилар - литературные псевдонимы писательницы Натальи Гавриленко. По образованию автор – историк, книги под псевдонимом «Симона Вилар» пишет с 1994 года. В выходных данных многих её книг указано: пер. с фр. Н. Гавриленко... :) По словам самой писательницы: «Я сочиняла всегда, с детства. Любая понравившаяся книга, фильм или мультфильм в моем воображении получали красочное продолжение, и, конечно, я стала писать, сначала для себя, а в 1994 году в издательстве «Око» появилась Симона Вилар. Зовут-то меня Наталия, но в то время считалось, что выгоднее издаваться под иностранным...

Симона Вилар биография автора Биография автора - Симона Вилар