Примечания книги: Доктор Кто против Криккитян - читать онлайн, бесплатно. Автор: Дуглас Адамс, Джеймс Госс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доктор Кто против Криккитян

Миллионы лет назад жители планеты Криккит узнали, что они не одни во Вселенной. Этот факт настолько неприятно их поразил, что они незамедлительно объявили войну на уничтожение всех остальных форм жизни. После долгого и кровавого противостояния Повелители Времени заточили криккитов в тюрьме, освободиться из которой можно было лишь при помощи ключа-калитки…Пообещав своей спутнице грядущий конец Вселенной, Доктор привел Роману… на крикетный матч. Естественно, она была разочарована. Но в самый разгар церемонии награждения на поле появились одиннадцать фигур в белых костюмах и остроконечных шлемах. Вооруженные битами пришельцы открыли огонь смертоносными световыми шарами по кричащей толпе. Криккитяне, боевые андроиды с планеты Криккит, вернулись.И теперь только Доктор и Романа могут спасти вселенную от уничтожения…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Доктор Кто против Криккитян »

Примечания

1

Фильмы-антиутопии 1976 и 1973 года соответственно, снятые по романам Уильяма Нолана «Логан» и Гарри Гаррисона «Подвиньтесь! Подвиньтесь!». Представляют пессимистический взгляд на будущее человечества, затрагивают вопросы перенаселения и пост-ядерного морального и физического вырождения. – Здесь и далее примечания переводчика (в тех случаях, где не оговорено авторство примечания).

2

Дату я поставил, исходя из собственных догадок – упомянутые Адамсом кассовые фильмы вышли в период 1973–1976 гг. И вот еще какой факт указывает на верность моих предположений – им ни разу не были упомянуты вышедшие в 1977-м «Звездные войны». – Примечание Джеймса Госса.

3

Уикет-кипер (англ. wicket-keeper, дословно «сторож калитки») – полевой игрок в крикете.

4

«Кубок Пепла» – неофициальное название награды за победу в крикетном турнире между Австралией и Англией в 2009-м году. Произошло после выхода статьи в одной из австралийских газет, где утверждалось, что команда Австралии настолько сильнее, что британцам остается только «сжечь все свои калитки и преподнести пепел австралийцам в знак поражения». Несмотря на такую самоуверенность со стороны Австралии, победа в турнире осталась все же за англичанами.

5

Ключ Времени – разделенный на шесть частей артефакт, сохраняющий баланс сил во Вселенной. Отдельный сезон, посвященный ему, был показан в эпоху Четвертого Доктора с 1978 по 1979 годы.

6

Даврос – один из врагов Доктора Кто, военный ученый, создавший печально известную расу далеков.

7

Нимон – монстр из эпизода «Рога Нимона» (1980).

8

Популярный лондонский стадион для крикета. Назван в честь основателя Томаса Лорда.

9

В крикете калитка вполне может быть разрушена (в таких случаях говорят – «проиграть калитку»). Порой особо «несчастливые» калитки, разрушающиеся чаще остальных, команда ритуально сжигает.

10

Подробнее о данных событиях рассказывается в эпизоде «Смертоносный враг» («Deadly Assassin»), третьей серии эры Четвертого Доктора (1976).

11

Совсем недавно Романа наткнулась в конце одного из внутренних коридоров ТАРДИС на старушку со шваброй и ведром. На вопрос о том, что она тут делает, старушка оперлась на древко швабры и грустно вздохнула. «Убираюсь, милочка» – таков был ее ответ. Романа побежала за чашкой чая для женщины, но та исчезла к тому времени, как чайник заработал как надо. – Прим. авт.

12

Синоним пластика.

13

Временное соглашение (лат.)

14

Доктор прибедняется, когда дело доходит до поздравительных открыток, он действует едва ли не с промышленным размахом. Наполеон Бонапарт получил от него 75 штук, а Артур Веллингтон – столько, что из них можно было склеить пресс-папье. – Прим. авт.

15

Бейлами, собственно, называются две незакрепленные перемычки на столбцах калитки. Калитка по правилам игры в крикет считается разрушенной, когда хотя бы один из бейлов падает. Если матч проходит в ветреную погоду, судья может принять решение «играть без бейлов».

16

Клуэдо (англ. Cluedo или просто Сlue) – популярная настольная игра, в ходе которой имитируется расследование преступления, как правило – убийства.

17

Гористая местность исторического значения на территории графств Оксфордшир и Глостершир, Англия.

18

Здесь обыгрывается английская идиома to think outside the box, дословно переводимая как «мыслить вне коробки» – то есть, мыслить масштабно, широко.

19

Квокка, или короткохвостый кенгуру – единственный представитель рода Setonix семейства кенгуровых. Заенесен в Красную книгу как исчезающий вид.

20

На многих планетах считается богохульством пытаться дать определение Богу. В других мирах, напротив, это часть поклонения Ему. Одни скажут вам, что Бог кроется в мелочах, и самодовольным кивком укажут на травинку или каплю росы. Другие возденут руки к закату или горе. Третьи охотно расскажут вам, где Бога нет – он часто не появляется, когда разверзшийся вулкан поглощает соседний город, но это потому, что несчастные горожане, должно быть, сделали что-то очень плохое. «Хороший Бог, – скажут жители уцелевшего города, – служит хорошим людям!». Отряхнув вулканический пепел с сандалий, они пойдут домой, втайне радуясь, что Бог каким-то образом не узнал о том, что они хотели проделать с женой и домашней скотиной соседа. – Прим. авт.

21

В оригинале – Boring Test; учитывая, что речь идет о робототехнике – явная отсылка к Turing Test, т. е. тесту Тьюринга, эмпирической проверке искусственного интеллекта на способность мыслить на уровне человека.

22

По этому вопросу означенного архитектора консультировала фирма «Ричфилд и Веджвуд», о коей, к сожалению – чуть позже. – Прим. авт.

23

Либреттист Уильям Гилберт (1836–1911) и композитор Артур Салливан (1842–1900) – театральные деятели викторианской эпохи, авторы четырнадцати оперетт, из которых наиболее известная – «Микадо».

24

«Я обвиняю!» (фр.). Отсылка к одноименной статье французского писателя и публициста Эмиля Золя, напечатанной в ежедневной газете «Аврора» 13 января 1898 года. Статья была написана в форме открытого письма, адресованного президенту Франции Феликсу Фору, и обвиняла французское правительство в антисемитизме и противозаконном заключении в тюрьму французского офицера и политического деятеля Альфреда Дрейфуса.

25

В данном случае подразумевается, само собой, не Спок из «Звездного пути», а доктор Бенджамин Маклин Спок (1903–1998), известный американский педиатр, автор книги «Ребёнок и уход за ним», изданной в 1946 году и ставшей одним из крупнейших бестселлеров в истории США.

26

Теза́урус (от греч. θησαυρός, «сокровищница») – словарь, полномерно охватывающий понятия, определения и термины специальной области знаний или сферы деятельности. В более общем и несколько более ироничном смысле – словарь цветистых и не всегда понятных синонимов.

27

Каково было бы удивление Романы, узнай она о таком воплощении, как Военный Доктор.

28

То есть, безмятежный, пасторальный.

29

«Все это очень хорошо, – сказала она однажды одному верховному жрецу, – но, как бы ни был великолепен ваш Бог, боюсь, что он либо не существует, либо является народной памятью о визите инопланетного туриста. Как бы много этот визит не значил для ваших предков, и сколько бы раз посетитель ни обещал, что вернется, вы должны понимать, что космические туристы – непостоянные существа, и пребывают в постоянном поиске новых мест и перспектив. Во всяком случае, даже если эту теорию можно отбросить, и вы намерены заявить, что ваш Бог – единственный истинный Бог, вы хоть представляете, сколько существует Истинных Богов? Даже я не смогла бы составить полный список, а я хороша в списках. Вами движет первобытное желание обрести утешение от одиночества существования в кодифицированной фигуре божества – боги похожи на теплое одеяло для холодных мыслей. Проще говоря, предположим, что ваш Бог – как вы его там назвали, Йиг Песчаный Змий? – был бы единственным истинным Богом спасения. Разве справедлив такой сценарий по отношению к остальной Вселенной, которая вряд ли осведомлена о вашем довольно-таки засушливом мире? Все эти миллиарды и миллиарды душ, которые понятия не имеют, что Йиг предлагает ключ к вечной жизни, потому что у них нет технических средств для преодоления межзвездных расстояний на большой скорости – как быть с ними? Конечно, существует теория, что все огромное множество богов – это просто разные грани одного великого духа, который пронизывает вс Вселенную, но сравнительный анализ от нее камня на камне не оставляет. Вы ведь знаете, некоторые боги категорически запрещают жертвоприношения, в то время как Йигу, похоже, просто нравится, когда ни в чем не повинных чужаков протыкают длинным ржавым ножом. Вот только один пример – и как прикажете примирять все эти конфликтующие правила поклонения? Никак, у вас ничего не получится! Возможно, вам сейчас стоит долго и упорно думать о своем жизненном выборе. Или, да, заткнуть мне рот кляпом. Но это не решит проблему, это просто – мммф!» – Прим. авт.

30

Эон – понятие в древнегреческой философии, обозначающее течение жизни человека, жизненный путь; также используется для обозначения неизмеримо больших отрезков времени.

31

Небесный Творец Игрушек (англ. The Celestial Toymaker) – антагонист двадцать четвертой серии эпохи первого Доктора Кто, состоящей из четырех эпизодов, которые были показаны в период с 2 по 23 апреля 1966 года. Последний эпизод сохранился в архивах Би-Би-Си, остальные три были утеряны и ныне доступны только в виде реконструкций. Творец представлен гениальным, но совершенно безумным изобретателем, похищающим существ со всех концов Вселенной в свое карманное измерение, где они становятся частью его «игрушечных сражений».

32

Это, конечно, тот еще вздор. Такая простая защита отпугивает только скучных людей – воришек, туристов и торговцев антиквариатом. Одним из преимуществ путешествия во времени было то, что оно давало вам перспективу. Ни один замок не живет вечно, равно как и ценность того, на что он навешен. Бумага разлагается, ячейки данных повреждаются, даже драгоценные металлы подвержены коррозии, а драгоценнын камни – деградации. Все это лишь вопрос времени. Самой простой отмычкой была машина времени. Теоретически, Доктор и Романа могли вернуться к ТАРДИС и установить пространственные координаты по другую сторону двери. Было две причины, по которым они никогда этого не делали: 1) слишком уж просто, смахивает на грязную игру; 2) за штурвал пришлось бы встать Романе. Доктор всегда парковался как слон в посудной лавке – и признавать это категорически отказывался. – Прим. авт.

33

В одном из своих последующих воплощений Доктор провел не один год, появляясь в разных концах Вселенной и читая архитекторам лекции о важности вентиляционных шахт. Особое внимание он уделял проектировщикам секретных баз. Его неизменно волновали несколько вопросов – как получено разрешение на строительство, что из себя представляет страховка, какие катастрофы она покрывает – взрывы газа, вулканические извержения, метеоритные удары? Считалось ли само прибытие Доктора катастрофическим явлением? Секретные базы включали только отсеки, коридоры, санузлы и большую комнату, полную красных кнопок, или были также столовые, сквош-корты и места под аквариум с пираньями? Учитывая тотальную атмосферу секретности, он так и не докопался до сути. – Прим. авт.

34

Оригинальное название главы, Birth of a Notion (дословно – «рождение/обретение прозрения») лишь на одну букву отличается от названия американского немого художественного фильма о Гражданской войне и Ку-Клус-Клане «Рождение нации» (Birth of a Nation, 1915, режиссер Д. Гриффит). На русском подобную игру слов можно обставить лишь созвучием со словом «нация». «Санация» в общем смысле – «улучшение положения»; в целом, это понятие вполне может быть использовано как синоним слова «прозрение».

35

Теза (др. – греч. θέσις «положение») – утверждение, выставляемое на суд общественности и потом доказываемое в каком-либо рассуждении.

36

Личность того, кто это сказал, не будет разгадана еще долгие миллионы лет – ибо был это не кто-то из аловиан, не Романа, не Доктор и уж точно не К-9. — Прим. авт.

37

Непереводимая игра слов: space может переводиться как «космос», так и как «пространство».

38

Рутаны – монстры, меняющие облик, из эры Четвертого Доктора. Выглядят как зеленые медузы и находятся в непрекращающейся войне с сонтаранцами. Впервые появляются в эпизоде «Ужас проклятой скалы» (1977).

39

«Бино» (англ. The Beano) – самый «долгоиграющий» британский детский комический журнал, выпускаемый издательством «Томсон». Комикс впервые появился 30 июля 1938 года и публиковался еженедельно (к настоящему времени количество выпусков перевалило за четыре тысячи). Один из самых продаваемых комиксов в британской популярной культуре.

40

Первым барьером было силовое поле такой ошеломляющей силы, что оно могло разорвать ядра атомов. Второй барьер был барьером идей – он отказывался пропускать что-либо, потому что не верил, что это возможно. Третий барьер был барьером рефлексии – он противостоял любому подходу с равной и противоположной идеей. Затем был четвертый барьер упертого солипсизма. Этот барьер отказывался верить в существование инопланетного корабля и повторял это до тех пор, пока, истощенные его трескотней, вражеские флотилии не разворачивались восвояси, объявив, что вспомнили о делах поважнее. – Прим. авт.

41

Любопытный факт: то был не единственный случай в истории Земли, когда складывалась подобная ситуация. Из-за ужасающего конфликта расписаний мрачная попытка захвата власти компьютером, встроившим себя в Бритиш-Телеком-Тауэр и план Хамелеонов по похищению подростков из аэропорта Гатвик наложились на гаражную распродажу смертоносного оружия, устроенную Далеками. – Прим. авт.

42

Опять же, непереводимая игра слов: China в английском – это и Китай, и китайский фарфор.

43

Спираль Маттер или просто Маттер – название, данное галлифрейцами Млечному Пути.

44

Небо часто воспринимается как место, откуда боги могли смотреть на людей свысока. Древние греки полагали, что их боги восседают на горах, высматривая с вершин могучих воинов и купающихся девиц. А вот разумные рыбы с планеты Далион-4 принимали за богов рыбаков – что привело к печальному заблуждению в их среде: несчастные верили, что всякому избранному, заглотившему крючок, уготовано вечное блаженство где-то там, наверху. – Прим. авт.

45

Смак, удовольствие (итал.)

46

Карта настроения (англ. mood board) – странный продукт цифровой эпохи, представляющий из себя полотно, на котором собраны вырезки из фотографий, примеры шрифтовых начертаний, иконки, кнопки и другие графические элементы, якобы создающие в совокупности своей некое «настроение». Проще говоря, это что-то среднее между графическим коллажем и «методом нарезки» Уильяма С. Берроуза.

47

Перевод И. Каховской-Калининой. Стихотворение «Видишь – церковь» (англ. «Here’s the church») – считалочка, совмещенная с пальчиковой игрой, развивающая мелкую моторику.

48

Крохотный торговый городок в Англии на восточной окраине графства Хартфордшир.

49

Фотометрический парадокс, или парадокс Шезо-Ольберса – один из парадоксов дорелятивистской космологии, заключающийся в том, что в стационарной Вселенной, равномерно заполненной звёздами (как тогда считалось), яркость неба (в том числе ночного) должна быть примерно равна яркости солнечного диска.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Дуглас Адамс

Дуглас Адамс - биография автора

Дуглас Ноел Адамс (Douglas Noël Adams)
Родился: 11.03.1952 в Кембридже, Великобритания
Умер: 11.05.2001 в Санта-Барбаре, Калифорния, США

Дуглас Адамс родился 11 марта 1952 года в Кэмбридже (Великобритания). Его родители переехали в Эссекс, когда Адамсу исполнилось полгода и развелись, когда мальчику исполнилось пять.

В сентябре 1959 года Дуглас Адамс поступил в Brentwood School в Эссексе, которую окончил в 1970. В то время среди его хобби были авиамоделирование, игра на гитаре и чтение. Тогда же, в школе, он написал свой первый...

Дуглас Адамс биография автора Биография автора - Дуглас Адамс