Примечания книги: Искусство легких касаний - читать онлайн, бесплатно. Автор: Виктор Пелевин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство легких касаний

В чем связь между монстрами с крыши Нотр-Дама, самобытным мистическим путем России и трансгендерными уборными Северной Америки?Мы всего в шаге от решения этой мучительной загадки!Детективное расследование известного российского историка и плейбоя К.П. Голгофского посвящено химерам и гаргойлям – не просто украшениям готических соборов, а феноменам совершенно особого рода. Их использовали тайные общества древности. А что, если эстафету подхватили спецслужбы?Что, если античные боги живут не только в сериалах с нашего домашнего торрента? Можно ли встретить их в реальном мире? Нужны ли нам их услуги, а им – наши?И наконец, самый насущный вопрос современности: “столыпин, куда ж несешься ты? дай ответ. Не дает ответа…”В книге ответ есть, и довольно подробный.Древние мистические практики, отсылки к мифологии, странные судьбы и неповторимая манера культового автора собирать воедино несовместимые фрагменты мозаики так, чтобы даже искушенная публика ахнула от восторга, увидев картину целиком.Пелевин раз за разом удивляет аудиторию, поражая её в самое сердце неожиданными аллюзиями, точными и яркими формулировками, своеобразным, то изящным, то грубоватым, юмором и обязательным желанием вновь обращаться к творчеству писателя: невозможно с первого раза постичь все смыслы, заложенные в многогранный сюжет. И забыть послевкусие нельзя.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Искусство легких касаний »

Примечания

1

Я спросил луну, чем еще я могу быть ей полезен.

2

Я духов вызывать могу из бездны! – И я могу, и всякий это может. Вопрос лишь, явятся ль они на зов…

3

вероятно, Акинфий Иванович поет песню Louane «Jour 1»: «C’est le jour 1, celui qu’on retient» – «День 1, тот, что мы запомним».

4

см. примечание к эпиграфу.

5

heterosexism – система предрассудков и суеверий, объявляющих гетеросексуальные отношения естественной нормой; ableism – дискриминация в пользу физически здоровых.

6

и так далее.

7

парижским прикосновением.

8

справедливости ради добавим, что наш автор применяет подобный подход не только по отношению к женщинам. Вот что Онан-Варвар пишет по другому поводу:

«Отцы и деды помнят, что в прошлом веке существовал стандартный стилистический идентификатор: идешь по московской улице в правильно протертых синих джинсах (ценился особый оттенок небесной голубизны) – и ты уже не какой-то там Павлик Морозов, а нормальный алхимизированный герой, стряхнувший с ног совдеповский прах. Сейчас, после нескольких катастроек, кажется, что такого больше не может быть – но только на первый взгляд. Потому что любой рыцарь прогрессивного образа (они сегодня похожи на бородатых женщин), сочащийся у себя в бложике идеологией и лексиконом американского фрик-шоу – это все тот же грустный совдеповский дебил, выгуливающий на райене свой новенький синий деним за неделю до общесемейного пиздеца. Но кого упрекнешь? Герой нашего времени, увы, чаще всего сводится к невостребованной брачной раскраске, тихо дрочащей в углу на навеянную интернетом мечту».

Из остатков уважения к К. П. Голгофскому хочется верить, что здесь перед нами банальный реакционный треп, а не скрытая гомо- и трансофобия. – Ред.

9

фамилия опущена по этическим причинам. – Ред.

10

«до свидания» по-японски.

11

пропагандистский киножурнал военных лет.

12

прыжок веры.

13

трансгендерный передовой фронт, дословно – «режущее лезвие» – «игра слов случайна».

14

в психоанализе Жака Лакана «objet petite a» – недостижимый объект желания; Лакан настаивал на том, чтобы это словосочетание не переводилось подобно алгебраическому выражению. Предположительно, «а» означает «autre» – «другого»; в написании «objet petite @» последний знак обычно интерпретируют как символ анального сфинктора: «a hole at the cener of the symbolic order» (S. Žižek).

15

советские официальные лица боятся, что советники могут оказаться под ударом в любой атаке американской коалиции на Ирак.

16

в это время я заметил, что мой пенис становится все тоньше и тоньше.

17

политика идентичностей.

18

Мак Майндфулнесс – ироническое обозначение коммерциализированных корпоративных психотехник на базе традиционной медитации осознанности.

19

Голгофский в своей книге передает эту труднопереводимую игру слов как «белый пролетариат против прогрессивной интеллигенции».

20

«братство» на «идентичность».

21

чей это рэп? «yes we can» – предвыборный слоган Обамы, «make America great again» – предвыборный лозунг Трампа.

22

мать всех жоп.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Виктор Пелевин

Виктор Пелевин - биография автора

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Виктор Олегович Пелевин (род. 22 ноября 1962, Москва) — популярный современный русский писатель.

Виктор Пелевин родился в 1962 году. В 1979 году окончил московскую среднюю школу № 31 (сейчас гимназия им. Капцовых № 1520). В 1985 году окончил Московский энергетический институт по специальности электромеханик, учился в Литинституте, но был отчислен. Hесколько лет был сотрудником журнала «Наука и религия», где готовил публикации по восточному мистицизму. Первое опубликованное произведение — сказка «Колдун Игнат...

Виктор Пелевин биография автора Биография автора - Виктор Пелевин