1
Изабелла Битон (1836–1865) – автор знаменитого бестселлера викторианской эпохи «Об управлении домашним хозяйством». – Примеч. пер.
2
Нелл Гвин (1650–1687) – английская актриса театра Друри-Лейн, фаворитка Карла II. В начале своей карьеры работала в театре разносчицей апельсинов, за что была прозвана «апельсиновой девушкой». – Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания редактора.
3
«Миллс и Бун» – английское издательство, основанное в 1908 г. После Второй мировой войны специализировалось на романтических женских романах. – Примеч. пер.
4
Ревивализм (от англ. revival – возрождение) – религиозное движение в протестантизме за духовное «возрождение» посредством усиления религиозности.
5
Флинн, Эррол – голливудский актер, прославившийся в амплуа отважных героев и благородных разбойников.
6
Аллюзия на картины английского художника и поэта Уильяма Блейка (1757–1827), в частности на «Призрак блохи», сюжет и композиция которой пришли к нему во сне. – Примеч. пер.
7
Техника изготовления витражей. Разработана американским художником и дизайнером Л. Тиффани в конце XIX века.
8
Армия спасения – международная религиозная и благотворительная организация, основанная в Великобритании в 1865 г.
9
На самом деле речь о семи печатях. Английское слово seal имеет несколько значений, среди которых есть «печать» и «тюлень».
10
Согласно Библии, пророк Даниил был брошен в ров на растерзание львам, но чудом спасся.
11
Согласно библейскому рассказу, пророк Иона, навлекший на себя гнев Божий, был заживо проглочен китом, но спустя три дня и три ночи освобожден благодаря покаянию.
12
Навуходоносор – вавилонский царь, важное действующее лицо библейской Книги Даниила.
13
Кэш, Джонни (1932–2003) – американский певец, музыкант и композитор, один из ключевых исполнителей XX века.
14
Крещение через полное погружение в воду является одним из основополагающих принципов баптизма.
15
Илия – один из самых почитаемых христианами пророков Ветхого Завета.
16
Союз Священных Писаний – международное христианское движение, основанное в Великобритании в 1867 г. Среди прочего Союз активно занимается созданием и распространением религиозно-просветительских материалов для молодых людей.
17
Суинберн, Алджернон Чарлз (1837–1909) – английский поэт. В своих произведениях нередко обращался к запретным темам свободной любви, за что подвергался резкой критике со стороны консервативного общества.
18
Россетти, Кристина Джорджина (1830–1894) – английская поэтесса. Сказочная поэма «Базар гоблинов» – одно из самых известных ее произведений.
19
Йейтс, Уильям Батлер (1865–1939) – ирландский поэт, творчество которого подверглось заметному влиянию со стороны кельтского фольклора и оккультизма.
20
У. Б. Йейтс «Ляпис-лазурь» (перевод Г. Кружкова). – Примеч. пер.
21
Седрах, Мисах, Авденаго – три иудейских отрока, персонажи Книги Даниила. Отказались покориться царю Навуходоносору, за что были брошены в огненную печь, но затем чудесным образом спасены.
22
Пятидесятница – День Святой Троицы.
23
Найтингейл, Флоренс (1820–1910) – общественный деятель Великобритании, первая сестра милосердия.
24
Клайв, Роберт (1725–1774) – британский военачальник, чиновник, закрепивший положение Британской Ост-Индской компании в Индии. Также известен как Клайв Индии.
25
Палмерстон, Генри Джон Темпл (1784–1865) – британский государственный и политический деятель, премьер-министр, путешественник.
26
Харизматическое движение – международное движение в рамках христианства, делится на множество самостоятельных течений.
27
Мф. 19:14.
28
Иер. 8:20.
29
Втор. 14:7.
30
Деян. 10:15.
31
Рейнольдс, Джошуа (1723–1792) и Тернер, Джозеф Мэллорд Уильям (1775–1851) – известные английские живописцы. Рейнольдс был учителем Тернера.
32
1 Кор. 13:12.
33
Вордсворт, Уильям (1770–1850) – английский поэт, романтик, представитель старшего поколения поэтов «озерной школы».
34
Моррис, Джейн (1839–1914) – натурщица, муза прерафаэлитов. – Примеч. пер.
35
Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1772–1834) объяснял незаконченность своей романтической поэмы «Кубла-хан, или Видение во сне» тем, что во время работы был вынужден отвлечься на визит загадочного «человека из Порлока», и забыл строчки будущего произведения. – Примеч. пер.
36
Американский художественный фильм 1942 г. Роль Шарлотты Вэйл исполнила Бетт Дейвис.
37
Втор. 28:27.
38
Рехавиты – еврейская религиозная секта, учение которой базируется на строжайшем воздержании, бескорыстии и благочестии.
39
Тереза Авильская (1515–1582) – католическая святая, монахиня-кармелитка. «Внутренний замок» – один из самых известных ее трудов, в котором Тереза Авильская сравнивает человеческую душу с замком.
40
Китс, Джон (1795–1821) – английский поэт-романтик.
41
Имя Мелани созвучно слову melon (англ. – дыня).
42
Традиционно в Великобритании в День урожая прихожане приносят в церковь продукты, которые впоследствии раздаются нуждающимся. Праздник отмечают в конце сентября.
43
Пот, Пол (1925–1998) – камбоджийский лидер коммунистического движения, Генеральный секретарь Коммунистической партии Кампучии и премьер-министр. Сопровождавшаяся массовой гибелью населения, диктатура Пол Пота считается одной из самых кровавых вех мировой истории.
44
Святой Георгий – один из самых известных христианских святых, прославился своими чудесами. Существует несколько вариантов жизнеописаний Георгия, и все они необычайно богаты фактами.
45
«Беовульф» – произведение средневековой героической поэзии, относящееся, по разным данным, к концу VII или к первой трети VIII века. Поэма написана на древнеанглийском языке.
46
Эллис, Хэвлок (1859–1939) – английский врач, впервые исследовавший сексологию с научной точки зрения. «Сексуальная инверсия» – медицинское пособие по гомосексуальности, написано Эллисом в соавторстве. – Примеч. пер.
47
Имя Уиннет созвучно слову linnet (англ. – коноплянка). Stone jar – каменный кувшин (англ.).
48
Согласно Библии, жена Лота ослушалась приказания ангела и обернулась посмотреть на разрушаемый город Содом, за что была превращена в соляной столб.
49
«Миддлмарч» – роман английской писательницы Джордж Элиот о жизни маленького провинциального городка. – Примеч. пер.
50
«Джойстрингс» – известная в 1960-х гг. христианская группа, возглавляемая офицером Армии спасения. – Примеч. пер.
Вернуться к просмотру книги
|