Примечания книги: Бояться, но делать. Руководство по управлению страхом от спецназовца - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джон Дэвид Манн, Брэндон Уэбб

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бояться, но делать. Руководство по управлению страхом от спецназовца

Бывший спецназовец и успешный предприниматель Брэндон Уэбб отлично знаком со страхом. Страх помогал Уэббу остаться в живых в экстремальных ситуациях и он же помогает в мирной жизни. Автор утверждает, что страх нельзя победить, но можно сделать его своим союзником. Для этого книга предлагает программу из пяти понятных шагов. Она подходит не только спецназовцам, но и самым обычным людям. Чего бы вы ни боялись – учиться плавать, начинать новое дело или принимать трудное решение – пусть страх будет вашим союзником, а не врагом. Управляя страхом, вы фактически управляете своей жизнью.На русском языке публикуется впервые.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Бояться, но делать. Руководство по управлению страхом от спецназовца »

Примечания

1

Кайтсерфинг (от англ. kite – воздушный змей) – водный вид спорта. Доска, на которой пытается устоять спортсмен, начинает движение под действием силы ветра и поддерживается на ходу при помощи специального воздушного змея (кайта). Прим. ред.

2

Галлон – мера жидкостей и сыпучих тел, в США составляет ~4 литра. Прим. пер.

3

Фут – мера длины, составляет ~30 см. Следовательно, глубина бассейна составляла около 3 м. Прим. ред.

4

Джон Уэйн (англ. John Wayne, урожд. Мэрион Роберт Моррисон, 1907–1979) – американский киноактер, общепризнанный «король вестерна».

5

Дайв-бот (англ. dive boat) – легкое моторное судно, используемое для транспортировки аквалангистов к месту погружения. Прим. ред.

6

Фунт – мера веса. В англоязычных странах соответствует 0,45 кг. Прим. ред.

7

Персонажи романа американского писателя Германа Мелвилла «Моби Дик» (англ. Moby Dick, 1851) об охоте экипажа шхуны «Пекод» на гигантского кита. Прим. ред.

8

Страйк-аут (англ. strike out) – бейсбольный термин. Страйк – ситуация, когда бэттер (бьющий) не нанес удара при подаче. Если он набирает три страйка – объявляется страйк-аут, и бэттер выбывает из игры. Прим. ред.

9

Подкаст (англ. iPod & broadcasting) – звуковой или видеофайл, распространяемый в интернете в стиле радио- или телепередач. Имеет определенную направленность и периодичность. Прим. ред.

10

Хедж-фонд (англ. hedge – защита) – инвестиционный фонд, ориентированный на максимизацию доходности при заданном риске или минимизацию рисков для заданной доходности. Прим. ред.

11

Калистеника – методика физической тренировки, в которой используются упражнения с преодолением веса тела тренирующегося. Прим. ред.

12

Альберт Швейцер (1875–1965) – немецкий и французский богослов, философ, гуманист, лауреат Нобелевской премии мира (1952). Прим. ред.

13

«Организация предпринимателей».

14

Хамфри Богарт (1899–1957) – американский киноактер, прославившийся ролями гангстеров и циников с благородной душой. Прим. ред.

15

Термины в гольфе. Грин (англ. green) – часть гольф-поля округлой формы с коротко выстриженной, идеально ровной травой. Патт (англ. putt) – катящийся удар, выполняемый на грине. Пар – сокр. от «паритет» – то количество ударов, за которое игрок должен пройти лунку по регламенту. Прим. ред.

16

Бейсджампинг (англ. BASE Jumping) – вид спорта, в котором используется специальный парашют для прыжков с фиксированных объектов. В настоящее время считается наиболее опасным. BASE – акроним от building (здание), antenna (антенна), span (перекрытие, пролет моста), earth (земля). Прим. ред.

17

«Организация молодых президентов» (ОМП).

18

Далее речь идет о героях вестерна «Буч Кэссиди и Санденс Кид» (1969, США). В центре сюжета – приключения и этические дилеммы напарников, промышляющих грабежом на Диком Западе. Прим. ред.

19

Эхо-камера – понятие в теории СМИ, обозначающее ситуацию, когда определенные идеи или убеждения усиливаются и подкрепляются передачей сообщения или его повторением в замкнутой системе (субкультуре, круге единомышленников). Прим. ред.

20

«Величайшее поколение» – термин из одноименной книги журналиста Тома Брокау (1998), относящийся к гражданам США, чье детство пришлось на Великую депрессию, а юность – на Вторую мировую войну. Прим. ред.

21

Перл-Харбор – гавань на острове Оаху (Гавайи). Зимой 1941-го была подвергнута атаке японской авиации из-за того, что рядом располагались военно-морская и воздушная базы США. В результате США вступили во Вторую мировую войну. Прим. ред.

22

Тачдаун (англ. touchdown – приземление) – один из способов набора очков в американском футболе, когда игрок атакующей команды должен доставить мяч в очковую зону команды противника. Прим. ред.

23

Главный мастер-сержант (англ. chief master sergeant) – одно из высших воинских званий сержантского состава Военно-воздушных сил США. Прим. ред.

24

Сэр Эдмунд Персиваль Хиллари – новозеландский исследователь и альпинист, один из двух людей, впервые покоривших Эверест (29 мая 1953 года).

25

Брене Браун – американская писательница, профессор-исследователь Колледжа социальной работы Хьюстонского университета. Изучает вопросы стыда, уязвимости, храбрости и полноценной жизни.

26

Браун Б. Великие дерзания. М.: Азбука-Бизнес, 2014.

27

Пузырь доткомов (англ. dot-com bubble) – экономический пузырь, существовавший в период приблизительно с 1995 по 2001 год. Прим. ред.

28

Подробнее см.: Рид П. П. Живые. История спасшихся в Андах / Пер. с англ. Р. Матасова. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2019.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги