1
Ронан Линч + Адам Пэрриш – персонажи романа М. Стивотер «Воронята».
2
Ашрам – обитель мудрецов и отшельников в Древней Индии, которая обычно располагалась в отдаленной местности – в горах или в лесу.
3
Я́кша, или яккха, на языке пали – одна из разновидностей природных духов, ассоциируемых с деревьями и выступающих хранителями природных сокровищ. Женская форма – якши или якшини.
4
Сабля.
5
Дочка.
6
Шальвар-камиз, сальвар-камиз – традиционный индийский наряд, состоящий из трех частей: штанов (шальваров), длинной блузы (камизы) и, как правило, большого платка.
7
Дерево.
8
Вета́лы – в индийской мифологии вампироподобные злые духи, которые могут вселяться в мертвецов и заставлять их действовать как живые люди.
9
Сынок.
10
Наан – пшеничная лепешка.
11
Дхал – традиционный веганский индийский пряный суп-пюре из разваренных бобовых.
12
Расмалай – индийский творожно-сливочный десерт.
13
Гулаб джамун – традиционное блюдо индийской кухни. Сладкие шарики из сухого молока со щепоткой муки, обжаренные во фритюре из масла гхи и поданные в сахарном сиропе.
14
Нандана (санскр. «блаженство») – волшебная роща в царстве Индры, куда попадают доблестные воины, павшие в боях.
15
Бириани – пряный индийский плов.
16
Чатни – традиционные индийские соусы, оттеняющие вкус основного блюда.
17
Джалеби – скрученные в спирали нити из теста, жаренные и политые сахарным сиропом, розовой водой или соком лимона.
18
Джулан-пурнима – один из важнейших праздников для последователей Кришны, отмечается ежегодно в полнолуние муссонного месяца шраван.
19
Уттапам – плоский рисовый хлеб (или толстые блины), иногда с выложенными сверху овощами.
20
Саго – крупа, изготовленная либо из крахмала одноименной пальмы, либо из картофеля или кукурузы.
21
Калия – в индуистской мифологии огромный многоголовый демон-змей, живший в реке Ямуне в районе Вриндаваны и укрощенный Кришной. История Кришны и змея Калии описывается в Пуранах.
22
Са́ти – похоронная ритуальная традиция в индуизме, в соответствии с которой вдова подлежит сожжению вместе с покойным супругом на специально сооруженном погребальном костре.
23
Старшая сестра.
24
Тхандай – анисовое молоко с изюмом и пряностями.
25
Гуруку́ла – разновидность школы-интерната, где ученики живут вместе со своими гуру (учителями).
Вернуться к просмотру книги
|