Примечания книги: Идеальные лгуньи  - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ребекка Рид

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальные лгуньи 

Шестнадцать лет назад лучшие подруги Нэнси, Джорджия и Лила совершили нечто кошмарное.С тех пор они неразрывно связаны тайной. Обетом молчания. Теперь одна из них решила заговорить.Одно только слово – и все будет разрушено: карьера, отношения, идеальная жизнь. Чтобы решить проблему, Джорджия устраивает дружеский ужин. Но внезапно вечеринка выходит из-под контроля…Три подруги придут на ужин. Уйдут с него только две.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Идеальные лгуньи  »

Примечания

1

Экстракорпоральное оплодотворение, то есть искусственное.

2

Одно из прозвищ штата Джорджия – «Персиковый штат», его растительный символ – персик.

3

Марка фигурного мармелада.

4

Марка шоколадных изделий, выполненных в виде лягушки.

5

Обсессивно-компульсивное расстройство, синдром навязчивых мыслей и действий.

6

«Сообщество» людей, занимавшихся сексом на борту самолета.

7

Фунт – ок. 453 г.

8

Марка люксовых аромо-косметических товаров.

9

Французская водка высшей категории.

10

Universities and Colleges Admissions Service (англ.) – Служба приема в университеты и колледжи.

11

Общее название Оксфорда и Кембриджа.

12

Стоун – ок. 6,35 кг.

13

Лондонский пригород, часть агломерации Большой Лондон.

14

Ближневосточный сыр из козьего и овечьего молока.

15

В британском сленге – сигареты, в американском – презрительное прозвище геев.

16

Намек на то, что эти имена распространены среди чернокожих, на которых распространяются проекты поддержания политкорректности.

17

Марка мороженого и подобных ему молокопродуктов.

18

Один из самых фешенебельных магазинов Лондона.

19

Цитата из знаменитой сцены «полета» на носу лайнера из упоминавшегося выше фильма «Титаник».

20

Энид Мэри Блайтон (1897–1968) – известная британская писательница, корифей беллетристики для детей и юношества.

21

Персонаж британских комиксов.

22

Итальянская лепешка.

23

Британская академия кино и телевидения.

24

Памела Розалинд Грейс Коддингтон (р. 1941) – стилист, фотограф, креативный директор журнала «Вог», бывшая модель.

25

Горнолыжный курорт на юго-востоке Франции.

26

Небольшой приморский курорт на юго-западной оконечности Англии.

27

Роман британского писателя, нобелевского лауреата Уильяма Голдинга (1954).

28

American Pie (англ.) – знаменитая песня Дона Маклина (1971), культовая для американцев.

29

Английский неофициальный праздник национального масштаба (5 ноября), известный также как Ночь костров или Ночь фейерверков, во время которого сжигается множество фигур, изображающих Гая Фокса, одного из заговорщиков, пытавшихся в 1605 г. устроить взрыв пороха с целью убийства короля Якова I.

30

Национальная служба здравоохранения.

31

Семейство знаменитостей, герои популярного реалити-шоу, идущего вот уже более десятка дет.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги