1
В американском футболе тачдауном называется пересечение мячом или игроком с мячом линии зачетного поля соперника. – Здесь и далее примеч. перев.
2
«Hot Topic» – американская компания, которая специализируется на розничной торговле атрибутами альтернативной музыки и андерграунда, в частности футболками с логотипами музыкальных групп.
3
Феминистски настроенная Миа возмущена традицией прежних времен называть жену в официальных случаях именем мужа – например, не миссис Джейн Уайт, а миссис Сэмюэл Уайт.
4
Речь идет об американском футболе.
5
Имеется в виду к учебе в колледже.
6
Перевод С. Я. Маршака.
7
Здесь: ответный словесный удар, аргумент, против которого не может быть возражений.
8
Обезболивающий препарат.
9
По фамилии монахини-художницы Марии Хюммель, по рисункам которой в 1930-х годах немецкая компания «Гебель» начала выпускать фарфоровые фигурки детей.
10
Рост примерно 165 см, вес – 50 кг.
11
По Цельсию.
Вернуться к просмотру книги
|