1
Привет из России! (нем.)
2
Долгие рыдания осенних скрипок (франц.)
3
«[Великолепное татарское слово, значит оно: «человек, полезный только для самого себя». Так в Крыму татары называют болгар. (Прим. В. Вересаева.)]
4
[Ангельская песня (нем). Имеется в виду «Серенада» Г. Браги.]
5
А-а-ах!.. Странно смотреть на себя!
Ах!.. Могу взглянуть на себя и любоваться собой…
Ты ли это? Маргарита! Ты ли это?.. (итал.) — фрагмент арии Маргариты из оперы Ш. Гуно «Фауст».
6
Господин (от нем. mein Herr).
7
Роман «Сестры» был закончен В. В. Вересаевым в 1931 году. Вышел из печати в 1933 году в Гослитиздате, с тех пор не переиздавался.
Текст романа «Сестры», публикуемый в данном издании, восстановлен по авторской рукописи.
8
Речь идет о дневнике, который вели двоюродные сестры Петровы (в романе они родные сестры Ратниковы) и который одна из сестер принесла Вересаеву.
9
Ходасевич Владислав Фелицианович (1886–1939) — русский поэт, критик. Печатается с 1905 г. В 1922 г. эмигрировал из России.
10
Кузнецов Николай Адрианович (1904–1924) — пролетарский поэт, рабочий завода «Мотор». Член литературных групп «Рабочая весна» и «Октябрь». В 1924 г. бросил завод; выбыл из комсомола и покончил самоубийством.
11
Столыпин Петр Аркадьевич (1862–1911) — с 1906 г. министр внутренних дел, затем Председатель Совета министров. Убит в Киеве Багровым.
12
Дорогой товарищ (нем.).
13
Завод «Красный богатырь» в Москве в Сокольниках. Близ завода в с. Богородском Вересаев поселился на полтора года, работая над романом «Сестры».
14
Скворцов (Степанов) Иван Иванович (1870–1928) — большевик, литератор, историк, экономист. Участвовал в революционном движении с 1898 г., перевел и редактировал три тома «Капитала» К. Маркса, с 1925 г. редактор «Известий», с 1926 г. директор института В. И.Ленина при ЦК ВКП(б).
15
Теперь Киевский вокзал.
16
Теперь Бородинский мост.
17
Театр им. Вс. Э. Мейерхольда размещался на месте теперешнего Концертного зала им. П. И. Чайковского.
18
«Азбука коммунизма», популярное объяснение программы Российской коммунистической партии, авт. Н. И. Бухарин в соавторстве с Е. А. Преображенским. М.: Госиздат, 1919.
19
Теперь Ленинский район г. Москвы.
20
Можно без труда узнать описываемый здесь завод — и по слегка лишь измененному названию его, и по местонахождению, и по специальности. С тем большею решительностью автор должен заявить, что роман его ни в какой мере не содержит в себе истории именно данного завода, и действующие лица списаны не с живых лиц этого завода. Взята только обстановка завода и общие условия работы на нем. Совершенно бесплодным делом займутся те, которые будут стараться докопаться, насколько верно с действительностью изложены у автора описываемые события, и кто именно «выведен» у него под тем или другим именем. (Примеч. В. Вересаева)
21
РУНИ — Районное управление недвижимого имущества.
22
Распутин Григорий Ефимович (1872–1916) — фаворит царя Николая II и его жены Александры Федоровны. В качестве «провидца» и «исцелителя» приобрел неограниченное влияние при дворе. Убит в результате заговора в ночь с 17 на 18 декабря 1916 г. князем Ф. Юсуповым при участии великого князя Дмитрия Павловича и монархиста Пуришкевича.
23
Московский городской совет профессиональных союзов.
24
Теперь ДОСААФ.
25
Рабоче-крестьянская инспекция.
26
Город Пожарск встречается и в более ранних произведениях Вересаева (например, в повести «Без дороги» — 1815 г.). Под этим названием писатель выводит свой родной город Тулу.
27
Районный исполнительный комитет.
28
Окружной комитет комсомола.
Вернуться к просмотру книги
|