Примечания книги: Весь этот свет - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сара Пэйнтер

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Весь этот свет

Мина видит призраки птиц, обычно перед тем как происходит нечто неприятное. Увидев утром на кровати силуэт чижика, она сразу поняла – день будет не из легких.Следующее ее пробуждение случается много времени спустя. Мина медленно выходит из комы, оказавшись в больнице, где раньше сама работала. Она помнит лишь, что должна зачем-то позвонить брату-близнецу Джейренту, которого давно не видела, и сторонится своего жениха Марка, хотя он окружает ее заботой. Вечерами в коридорах Мине мерещится тень молодой медсестры в форме тридцатых годов, а в палате снова появляются птицы.Единственным ее другом становится Стивен Адамс, местный врач. Он приносит ей книгу – историю больницы. И именно на этих страницах Мина находит первый ключ к разгадке произошедших с ней странных событий…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Весь этот свет »

Примечания

1

Валлийский актер, семикратный номинант на премию «Оскар» (1925–1984).

2

Валлийский поэт, прозаик, драматург, публицист (1914–1953).

3

Красный дракон изображен на гербе Уэльса, лук-порей – один из национальных символов. По преданию, король Кадваладр приказал воинам прикрепить к шлемам лук-порей, чтобы в битве узнавать своих. В день Святого Давида (1 марта) валлийцы прикрепляют его к головным уборам.

4

London Calling – хит группы The Clash 1979 года.

5

Сеть пятизвездочных отелей мирового значения.

6

Невилл Артур Чемберлен – лидер консервативной партии, премьер-министр Великобритании с 1937 по 1940 год.

7

Полуостров в графстве Гламорган, Уэльс, Великобритания.

8

Имеется в виду Эдуард VIII, правивший всего 10 месяцев; то есть больница начала строиться в 1936 году.

9

Серия моделей автомобилей, производившихся компанией Morris Motors в Великобритании с 1913 по 1971 г.

10

Карточная игра, задача которой – собрать как можно больше членов одной семьи, изображенных на картах.

11

Имеется в виду аппарат кирасного типа, или «железные легкие», – пациент помещается в ящик, и необходимое для расправления грудной клетки и вдоха отрицательное давление создается извне.

12

Французское блюдо, грибы и курица в томатном соусе с белым вином.

13

Холм (уэльск.).

14

Дедушка (валлийск.).

15

Забег, при котором правая нога одного бегуна связана с левой ногой другого.

16

Карточная игра.

17

Раннехристианская святая и мученица, приняла обет безбрачия; по легенде, вырвала себе глаза, чтобы взглядом не прельщать поклонников.

18

Роман Э. М. Форстера.

19

Американский преступник первой половины 1930-х годов, грабитель банков, враг общества номер один по классификации ФБР.

20

Британский телесериал о работе группы сотрудников британской контрразведки MI5.

21

Английский фотограф, дизайнер интерьеров, художник по костюмам и декорациям, икона стиля и один из важнейших мастеров модной фотографии.

22

Милая, любимая (уэльск.).

23

Самая длинная река в Великобритании.

24

Ощущение постоянного шума в ушах, одной из причин которого является поражение слухового анализатора.

25

Пэлам Грэнвилл Вудхауз – английский писатель, более всего известен как автор романов о Дживсе и Вустере.

26

Американский композитор, автор множества музыкальных комедий.

27

Старый горный кряж в Уэльсе.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги