Примечания книги: Не потревожим зла - читать онлайн, бесплатно. Автор: Соня Фрейм

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не потревожим зла

Говорят, что любовь исцеляет, но Алиса не смогла спасти Якоба от самого себя. Три года прошли в тишине, пока его призрак не вернулся к Алисе на концерте рок-певца Люка Янсена. Готический бал-маскарад обернулся настоящей пляской смерти: усопшие вдруг зашептали из зеркал, а фрески на стенах церквей ожили, чтобы сыграть шахматную партию, на кону которой людские жизни. Падение по кроличьей норе началось, только почему же Страну чудес населяют одни мертвые?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Не потревожим зла »

Примечания

1

Ну же, малыш, не бойся Жнеца!
Хватай меня за руку, малыш!
(Отрывок из песни «Don’t Fear The Reaper» группы Blue Оyster Cult).

2

Блэкворк — стиль татуирования, в котором доминирующим является черный цвет.

3

Брэндон Ли — известный актер, погибший при съемках фильма «Ворон».

4

De profundis (лат.) — из глубины, из бездны.

5

Бела Лугоши — американский актер венгерского происхождения, известный по роли графа Дракулы в одноименном фильме 1931 года.

London After Midnight («Лондон после полуночи») — американский немой художественный фильм ужасов, а также название группы в жанре готик-рок.

Александр Маккуин — английский дизайнер модной одежды.

6

Кристиан Лабутен — французский дизайнер обуви.

7

Interview — популярный журнал, основанный художником Энди Уорхолом.

8

Все, что я любил, я любил в одиночестве.

9

Я оставил огни, чтобы проложить тебе путь,
Кто вернется под твоим именем?
Но постучись трижды, я впущу тебя.
Продолжай стучать, даже если мне страшно.

10

Только это я стучался в твою дверь.
Ты та, кто ее закрыла.

11

Дверь открылась, и ворвался ветер,
Задул свечи и исчез.
Шторы зашевелились, и появился он,
Сказав: «Не бойся».
(Отрывок из песни «Don’t Fear The Reaper».)

12

«Вэ-Гэ» (WG) — сокращение от Wohngemeinschaft (нем.) — жилье сообща; форма аренды квартиры или дома вместе с другими людьми.

13

От английского to shuffle (перемешивать) — функция перемешивания песен в музыкальных плеерах.

14

Ты — ноль.

15

Насилуй, насилуй, насилуй Персефону.

16

Я спустился глубоко в ее улей,
Один год сошел за пять.
Ночь пришла и ушла.
Как ты умудрилась стать такой сильной?
(Отрывок из песни Pixies «Magdalena».)

17

Альсекко — тип настенной живописи, выполняемой, в отличие от фрески, по сухой штукатурке.

Альбертус Пиктор — шведский художник времен позднего Средневековья, известный настенной росписью в шведских церквях, чьи фрески сохранились по сей день.

18

Вижу больше и чувствую меньше,
Говорю «нет», но имею в виду «да».
Это единственное, что я всегда подразумевал.
Это послание я и отправлял.
Я не могу растратить все впустую.
(Отрывок песни Дэвида Боуи «I Can't Give Everything Away» из его предсмертного альбома «Black Star».)

19

Потому что правда — ты, а не я. (Отрывок из песни Placebo «20 Years».)

20

Арланда — крупнейший международный аэропорт Швеции.

21

Церковь Тебю — здесь и далее шведский.

22

Смерть, играющая в шахматы.

23

Добрый день!

24

Фотография post mortem — посмертная фотография; обычай фотографирования недавно умерших людей.

25

Кетамин — медицинский препарат, применяемый в качестве средства для наркоза, получил также распространение как галлюциногенный наркотик.

26

Мы не верим в его смерть! (англ.)

27

Вернись! Мир пуст без тебя! (нем.)

28

Вечно живой! (франц.)

29

Ненавистники пускай ненавидят (англ.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги