Примечания книги: Эверест - читать онлайн, бесплатно. Автор: Тим Скоренко

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эверест

27 мая 1953 года новозеландец Эдмунд Хиллари и шерп Тенцинг Норгей первыми ступили на вершину высочайшей горы мира – Эвереста. Но… первыми ли? До них как минимум два человека претендовали на эти лавры: великий альпинист Джордж Мэллори, пытавшийся покорить Эверест в 1924 году, и безумец-одиночка Морис Уилсон, предпринявший свою авантюру в 1934-м. Кто из них был первым? Загадку в наше время хочет разгадать англичанин Джон Келли – он идет наверх, чтобы раз и навсегда поставить точку в этой истории…Центральная линия романа – жизнь Джорджа Мэллори и обстоятельства, предшествующие его легендарному восхождению, его любовные отношения и научные работы, его многочисленные путешествия и Первая Мировая война. Неожиданный, провокационный взгляд на историю покорения Эвереста и одновременно литературная игра – в романе «Эверест».

Перейти к чтению книги Читать книгу « Эверест »

Примечания

1

Список реальных исторических личностей, фигурирующих в романе, приведен в конце книги.

2

Лекарства, улучшающие циркуляцию кислорода в организме и повышающие устойчивость к гипоксии.

3

Немецкий анатом Гюнтер фон Хагенс изобрел оригинальную технику сохранения мертвых тел – пластинацию, в ходе которой все телесные жидкости и жиры замещаются полимерами. Сегодня анатомическая выставка фон Хагенса The Body World пользуется успехом во всем мире.

4

Пермит – официальное разрешение китайских властей на посещение Тибетского автономного района и других охраняемых природных и культурных территорий. В более широком смысле – разрешение на посещение любого закрытого для свободного туризма района, в том числе на восхождение.

5

Непарный шелкопряд.

6

Три ступени – три скальных ступенчатых уступа на Северо-Восточном гребне, расположенные на высотах 8564 метра (Первая ступень), 8610 метров (Вторая ступень) и 8710 метров (Третья ступень). Наиболее сложной считается Вторая ступень. Все альпинисты, поднимающиеся на гору с Северной стороны, должны преодолеть Три ступени.

7

Sandy (англ.) – песчаный, песочный.

8

Пеммикан – разновидность мясного пищевого концентрата.

9

Дзонг – укрепленная цитадель, в которой обычно размещается также администрация и буддийский монастырь. Дзонги строились в Тибете, Бутане и на прилегающих территориях.

10

Мэллори действительно перепутал букву в своей последней записке, написав «p. m.» (после полудня) вместо «a. m.» (до полудня).

11

Положение обязывает (фр.).

12

Выдержки из статей и заметок Джорджа Мэллори даны в переводе автора.

13

Rupert Brooke. Oh! Death will find me, long before I tire… Sonnet (1908–1911). Вольный перевод с английского – Тим Скоренко.

14

Rupert Brooke. Beauty and Beauty (1915). Вольный перевод с английского – Тим Скоренко.

15

В Средней Азии – правитель, вождь, руководитель.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Тим Скоренко

Тим Скоренко - биография автора

Тим Скоренко родился в Минске, Беларусь, 28 февраля 1983 года. Учился в школе с английским уклоном, а в 2005 году окончил автотракторный факультет Белорусского национального технического университета по специальности «Двигатели внутреннего сгорания» и до начала 2009 года работал на Минском автомобильном заводе инженером-акустиком.

В 2009 году довольно неожиданно изменил размеренный ход своей жизни, покинув завод и перебравшись в Москву. Устроился на работу редактором в журнал «Что нового в науке и технике», затем, по закрытии последнего, — в «Популярную механику», где и работает до...

Тим Скоренко биография автора Биография автора - Тим Скоренко