1
Робот, один из основных персонажей произведений А. Азимова.
2
Херевард (англ. Hereward; род. ок. 1035 года) – лидер народного англосаксонского сопротивления в период нормандского завоевания Англии. Легенды о Хереварде вошли в английский народный фольклор, а некоторые из них позднее трансформировались в рассказы о похождениях Робина Гуда.
3
Латинский глагол eludo – «избегать», «увиливать» образован приставкой e- и корнем ludo – «обманывать».
4
Карл Эдвард Стюарт (1720–1788) – предпоследний представитель дома Стюартов и претендент на английский и шотландский престол, он же Молодой Претендент.
5
Фергюс Эдуард О’Коннор (1796–1855) – ирландский адвокат, один из лидеров чартистов.
6
От англ. discorporate – «растворяться, лишаться физического тела».
7
На самом деле Дени Дидро жил в XVIII веке (1713–1784).
8
Мадларки (англ. mud – «грязь» и lark – «жаворонок»). Лондонские нищие конца XVIII–XIX вв., которые искали ценные предметы на берегу Темзы.
9
Дэниел Бун (1734–1820) – американский первопоселенец и охотник, один из первых народных героев США.
10
Герой фильма «Братья Блюз».
11
Томас Пейн (1737–1809) – англо-американский писатель и философ.
12
Робот, персонаж комиксов «Марвел».
13
Супергруппа, существовавшая в 1988–1990 гг. Ее участниками являлись Джордж Харрисон, Боб Дилан, Том Петти, Рой Орбисон и Джефф Линн.
14
Песня Военно-морской академии и ВМС США.
15
Американский сериал, транслировался с 1977 по 1986 гг. В центре сюжета – богатый круизный корабль и его пассажиры.
16
Грок – выдуманное слово из марсианского языка, употребляемое Майклом Смитом, героем романа Роберта Хайнлайна «Чужак в стране чужой» (в переводе М. Пчелинцева); говоря грубо, означает «понимать», «постигать», «осознавать».
17
У. Шекспир «Макбет» (пер. С. М. Соловьева).
Вернуться к просмотру книги
|