1
Цельс – римский философ второй половины II в. Помимо критики христианства известен трактатами о магии и чародействе.
2
Мк. 9:17–18.
3
Феномен «глобус истерикус» (ощущение спазма, комка в горле) в Средние века считался признаком одержимости, проявлением внутреннего зла.
4
Геката – древнегреческая богиня тьмы, всего таинственного, магии и колдовства.
5
Под этим именем автор, видимо, имеет в виду легендарного алхимика XI в. Джона Гарланда Англичанина, писавшего под разными псевдонимами.
6
Трактат III в. «Философские мнения и обличение на все ереси», рассматривающий, в частности, предания древней магии и астрологии как источник антихристианских ересей.
7
Пригород Токио.
8
Ок. 2000 кв. м.
9
В этом доме ныне расположен музей известного французского художника-символиста Г. Моро (1826–1898).
10
«Вы японка?» (япон.)
11
«Каштаны, каштаны, жареные каштаны!» (фр.)
12
Художник, созданный фантазией автора, видимо, навеянной творчеством французского художника-новатора Ива Кляйна (1928–1962).
13
Цикл – устаревшее наименование единицы измерения частоты периодических процессов, которая с 1960 г. измеряется в герцах.
14
Химико – правительница одного из первых японских раннегосударственных образований, страны Яматай, жившая в II–III вв. н. э.
15
Мононобэ и Сога – древнейшие японские фамилии. Роду Мононобэ традиция приписывает божественное происхождение.
16
Японское название Курильских островов, южную часть которых Япония считает своей территорией.
17
Асакуса – район Токио.
18
Экономический район в северо-восточной части о. Хонсю.
19
Город в префектуре Фукусима, относящейся к району Тохоку.
20
Город в префектуре Аомори, входящей в экономический район Тохоку.
21
Пригород Иокогамы.
22
Префектура и город на северо-востоке о. Хонсю в экономическом районе Тохоку.
23
Фешенебельный район Токио.
24
Район Токио, где сосредоточено много кинотеатров и других увеселительных заведений.
25
Остров в Японском море у побережья преф. Ниигата.
26
Район Токио.
27
Центральный район о. Хонсю, наиболее урбанизированный и экономически развитый район Японии.
28
Первый в Японии туннель, проложенный под дном моря между островами Хонсю и Кюсю.
29
Нагаока – город в преф. Ниигата.
30
В феврале-марте 1945 г. на этом тихоокеанском острове шли ожесточенные бои между войсками Японской империи и США.
31
Эпоха в истории Японии (710–794), знаменующая развитие процесса централизации государства, начатого под влиянием Китая в середине VII в.
32
Мэйдзи Исин (реставрация Мэйдзи) – комплекс событий и социально-экономических преобразований во второй половине 60-х гг. XIX в., в результате которых была ликвидирована феодально-клановая система правления, опиравшаяся на военное правительство – бакуфу, находившееся на протяжении более чем двух с половиной веков в Эдо (ныне Токио).
33
Исторический географический район вдоль юго-восточного побережья о. Хонсю, по которому пролегала знаменитая дорога, соединявшая старую императорскую столицу Японии – Киото с новой «восточной столицей» – Токио.
34
Сидзуока – город и административный центр одноименной префектуры.
35
В японской историографии принят термин «Тайхэйё сэнсо» («Война на Тихом океане»), которым обозначаются боевые действия сил императорской Японии против США на Тихоокеанском театре военных действий Второй мировой войны.
36
Речь идет о пяти сражениях между самурайскими кланами Такэда и Уэсуги, состоявшихся в 1553–1564 гг., в «эпоху воюющих провинций», когда в Японии целый век не утихали междоусобные войны.
37
Район в центре Токио, расположенный недалеко от императорского дворца и парламента.
38
Сумма очень скромная, если учесть, что в 1939 г. был установлен курс 4,2675 иены за один американский доллар. Впрочем, покупательная способность японской, равно как американской валюты в тот период была несопоставимо выше нынешней.
39
Центр подготовки агентуры для проведения спецопераций, созданный японской императорской армией в Токио в 1938 г.
40
Громкое уголовное дело, фигуранткой которого стала жительница Токио Сада Абэ, зверски убившая своего любовника в мае 1936 г. Этот случай был положен в основу сюжета нескольких художественных фильмов, снятых в Японии в разные годы, в том числе нашумевшей ленты режиссера Нагиса Осима «Империя чувств» (или «Коррида любви»), которая на Каннском международном кинофестивале была названа «первым великим эротическим фильмом».
41
Саданори Симояма – первый президент государственной корпорации японских железных дорог, исчез утром 5 июля 1949 г. по дороге на работу. Его тело было обнаружено в Токио на следующий день на железнодорожных путях. Симояму сбил поезд, однако полиции так и не удалось установить с точностью, покончил он с собой или был убит.
42
26 января 1948 г. сотрудники одного из токийских отделений банка «Тэйгин» были отравлены неизвестным, который представился эпидемиологом и под видом лекарства дал им яд. Через несколько месяцев по подозрению в совершении этого преступления, жертвами которого стали 13 человек, был арестован художник Садамити Хирасава. Несмотря на недостаточность улик, суд приговорил его к смертной казни. В ожидании ее Хирасава провел 32 года в заключении и умер в тюремной камере в мае 1987 г.
43
XVIII летние Олимпийские игры проходили в Токио 10–24 октября 1964 г.
44
Осаму Дадзай (1909–1948) – один из самых известных японских писателей первой половины ХХ в.
45
Популярный в Китае и Японии образ зайца, который живет на Луне и толчет в ступе травы для эликсира бессмертия и рис для лепешек моти – традиционного новогоднего кушанья японцев.
46
«Кориэн» в переводе с японского означает «сад в деревне ароматов».
47
Имеется в виду так называемый Кансай-бэн – диалект, на котором говорят жители района Кансай, где находится Осака.
48
Ученица гейши.
49
Буддийский храмовый комплекс, основанный в VIII в., одна из главных достопримечательностей Киото.
50
Крупнейшая в Японии сеть магазинов, торгующих книгами и писчебумажными принадлежностями.
51
Город на о. Хоккайдо.
52
Англ. Fiber Reinforced Plastic.
53
Мэйдзи-мура – музей под открытым небом, посвященный периоду Мэйдзи в истории Японии (1868–1912). Главной достопримечательностью музея являются исторические здания, перевезенные туда из разных городов Японии.
54
Гэта – тип японских традиционных сандалий на деревянной подошве.
55
Футон – спальный матрас, расстилаемый для сна на полу и убираемый утром в шкаф.
56
Огай Мори (1862–1922), Сосэки Нацумэ (1867–1916) – классики японской литературы.
57
«Ваш покорный слуга кот» – сатирическая повесть, повествование в которой ведется от имени домашнего кота.
58
Один из первых маяков, построенных в 1870 г. в Токио, в районе Синагава, французским инженером Франсуа Леонсеем Верни.
59
Рохан Кода (1867–1947) – японский писатель.
60
Марэсукэ Ноги (1849–1912) – японский генерал, командующий 3-й армией в Русско-японской войне 1904–1905 гг.
Император Мэйдзи (1852–1912) – правитель Японии с 1867 г. За время его правления Япония прошла путь от изолированной, технически отсталой страны до одной из сильнейших мировых держав.
61
Административный центр преф. Кагава на о. Сикоку.
62
Тропа философа – одно из самых популярных мест любования сакурой в Киото. Названа так в честь японского философа Китаро Нисида (1870–1915), любившего по ней прогуливаться.
63
В переводе – «Серебряный павильон». Буддийский храм, построенный в 1483 г., одна из главных достопримечательностей Киото.
64
Купюры достоинством 10 000 иен.
65
Хиробуми Ито (1841–1909) – японский политический деятель, первый премьер-министр Японии. Изображен на купюрах в 1000 иен.
66
Колобки из рисовой муки, завернутые в соленые листья вишни.
67
Кун – именной суффикс в японском языке, использующийся (в отличие от более формального – «сан») при обращении к людям равного социального положения, чаще всего к приятелям, коллегам, одноклассникам.
68
Два последних иероглифа в фамилии Митараи означают «туалет».
69
Старинная настольная игра-ходилка, которая пришла в Японию из Китая в VII–VIII вв.
70
Ядзи (Ядзиробэй) и Кита (Китахати) – герои плутовского иллюстрированного романа «На своих двоих по Токайдо», автором которого является японский писатель Дзиппэнся Икку (1765–1831).
71
В буквальном переводе с японского – «звезда лунного света».
72
Традиционная переносная печь-жаровня, используемая в основном для обогрева помещения.
73
Город в соседней с Токио префектуре Канагава.
Вернуться к просмотру книги
|