1
Ламантин — крупное водное млекопитающее, немного похожее на моржа.
2
По учению древнегреческого философа Пиррона, человек ничего не может знать о вещах, поэтому следует воздержаться от суждений о них.
3
Анаграмма слова «нигде», название сатирического романа Сэмюэла Батлера, английского писателя XIX века.
4
Полента — каша из кукурузы.
5
Хэллоуин — американский праздник, канун Дня всех святых.
6
Здоровье (нем.).
7
Искажённое «qui pro quo»(лат.) — букв.: «одно вместо другого».
8
Средство удушения в средневековой Испании.
9
В английском алфавите двадцать шесть букв.
10
Бельведер — беседка на крыше здания или на горке с видом на окрестности.
11
Тангенциальный — математическое понятие, означающее «направленный по касательной»; здесь: внезапно отклоняющийся от темы.
12
«Электра» — древнегреческий миф о трагедии в семействе царя Агамемнона, убитого своей женой Клитемнестрой. Их дочь Электра мстит за смерть отца.
13
с предсказаниями, — обычай в китайских ресторанах.
14
Гиббон — английский историк XVIII века.
15
Прочитанная наоборот фамилия знаменитого английского писателя Толкина, автора эпопеи «Властелин колец».
16
«Предательство клерков» — название книги французского писателя XX века Жюльена Денда, в которой он обвиняет некоторых мыслителей в измене своему назначению — войскам истины.
17
В утробе (лат.).
18
В самую глубину, в сущность (лат.).
19
«Из Бурдильёна». Пер. Я. Полонского.
20
Пьер Абеляр (1079–1142) — французский философ, теолог и поэт с трагической судьбой.
Вернуться к просмотру книги
|