Примечания книги: ПАНК 57 - читать онлайн, бесплатно. Автор: Пенелопа Дуглас

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - ПАНК 57

Миша и Райен – лучшие друзья по переписке, которая началась семь лет назад и теперь необходима обоим, как воздух. Для их дружбы существует только три ограничения: никаких социальных сетей, никаких телефонных звонков и никаких фотографий. Так продолжается до тех пор, пока один из них не решается нарушить эти простые правила. Знакомство в реальной жизни приносит разочарование. Неужели на этом их дружба закончится?..

Перейти к чтению книги Читать книгу « ПАНК 57 »

Примечания

1

Кайло Рен (англ. Kylo Ren) – вымышленный персонаж фантастической саги «Звездные войны». Основной антагонист в седьмой и восьмой частях одноименного фильма, где его играет актер Адам Драйвер.

2

Люк Скайуокер (англ. Luke Skywalker) – один из главных персонажей вселенной «Звездных войн», джедай, сын сенатора с Набу ПадмеАмидалы Наберрии рыцаря-джедая Энакина Скайуокера.

3

Jaeger-LeCoultre (рус. «Жежер-Лекультр») – производитель швейцарских часов класса люкс. На счету компании также тысячи изобретений, включая самый миниатюрный механизм.

4

Grand Theft Auto – серия мультиплатформенных компьютерных игр, разрабатываемых шотландской компанией Rockstar North.

5

Goodreads – интернет-портал, на котором пользователи обмениваются отзывами о прочитанных книгах.

6

Цитата из песни „Stacy’s Mom“ группы Fountains of Wayne. Перевод: «Мама Стейси не стала терять время».

7

Канадская рок-группа, исполняющая альтернативный металл и постгранж.

8

Англ. cipher core – ключ к шифру.

9

Bridge to Terabithiа (англ.) – повесть для семейного чтения британской писательницы Кэтрин Патэрсон.

10

Другое название – алпразолам. Лекарственное средство, используемое для лечения панических расстройств и тревожных неврозов, применяемое в основном для кратковременного снятия чувства беспокойства или страха.

11

Англ.: «Иглы вонзаются мне в горло, и я отвожу глаза».

12

Англ.: «Мне нравится, как ты врешь».

13

Нестероидный противовоспалительный препарат, обладающий болеутоляющим и жаропонижающим действием.

14

Додзе (яп.: место, где ищут путь) – изначально это место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже этот термин стал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах, таких как айкидо, дзюдо, джиу-джитсу, кэндо, карате и т. д.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги