1
Эпиктет (ок. 50–138) — древнегреческий философ.
2
Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) — американский эссеист, поэт, философ, пастор, лектор, общественный деятель.
3
Ирландская республиканская армия — военизированная группировка, добивавшаяся независимости Северной Ирландии от Великобритании. Активно действовала до 1997 года, официально прекратила вооруженную борьбу в 2005 году. (Прим. ред.)
4
Семтекс — вид пластичной взрывчатки.
5
Ящик Скиннера — лабораторный прибор, созданный бихевиористом Берресом Фредериком Скиннером для изучения поведения животных. (Прим. ред.)
6
Спиды (от англ. speed — скорость) — стимуляторы амфетаминового ряда.
7
Джон Эдгар Гувер (1895–1972) — американский государственный деятель, почти 50 лет возглавлявший ФБР.
8
Антациды — лекарственные препараты для лечения кислотозависимых заболеваний желудочно-кишечного тракта.
9
Питчер (англ. pitcher — подающий) — один из игроков в бейсболе.
10
Канаста (от исп. canasta — корзинка) — карточная игра, зародившаяся в начале XX века в Южной Америке.
11
«Тамс» и «Ролейдс» — препараты от изжоги.
12
Café con leche (исп. «кофе с молоком») — напиток, похожий на итальянский кофе латте. (Прим. ред.)
13
Ефрем Цимбалист-младший (1918–2014) — американский актер, снимавшийся, в частности, в сериале «ФБР» (1965–1974 гг.).
14
Сержант Джо Фрайди — персонаж американского полицейского сериала «Бредень» («Dragnet»).
15
Норман Роквелл (1894–1978) — культовый американский художник и иллюстратор.
16
«Чудесные годы» — сериал о жизни простых американцев в 60-е годы прошлого века (1988–1993 гг.).
17
Юстиниан II (669–711), последний император династии Ираклидов, получил прозвище Ринотмет (Безносый), после того как полководец Леонтий сверг его, отрезал ему ноздри и язык и отправил в ссылку.
18
Гюнтер Гийом (1927–1995) — разведчик ГДР, внедренный в ведомство канцлера ФРГ; работал референтом федерального канцлера Вилли Брандта. Его разоблачение стало самым крупным шпионским скандалом в истории ФРГ. (Прим. ред.)
19
Форт Ливенворт — главная тюрьма департамента обороны США. (Прим. ред.)
20
Джеймс Бэмфорд (род. 1946) — американский писатель и журналист, автор нескольких книг об Агентстве национальной безопасности. (Прим. ред.)
21
СОИ (Стратегическая оборонная инициатива) — программа, объявленная президентом Рональдом Рейганом в 1983 году.
22
Трапписты — католический монашеский орден строгого соблюдения, основанный на дисциплине и следовании уставу.
23
Рикки Рикардо — персонаж американского сериала «Я люблю Люси», по сюжету — уроженец Кубы.
24
Джулия Чайлд (1912–2004) — американский шеф-повар французской кухни, телеведущая.
25
Похищение и убийство сына знаменитого авиатора Чарльза Линдберга в 1932 году стало одним из самых громких преступлений ХХ века в США.
26
Мануэль Антонио Норьега Морено (1934–2017) — панамский военный и государственный деятель, главнокомандующий Национальной гвардией Панамы, де-факто руководитель Панамы в 1983–1989 годах.
27
Дерби в Кентукки — одна из главных конных скачек в США, приравнивается к национальному празднику.
28
Махи-махи (корифена) — крупная морская рыба.
29
Национальная кубинская еда. Ропа-вьеха (буквально: старая одежда) — тушеное мясо с овощами, плантаны (от plantar — «сажать») — овощные бананы, требующие термической обработки.
30
(исп.) Конечно… без сахара.
31
Американский тележурналист и телеведущий; в 1962–1981 гг. бессменный ведущий вечернего выпуска новостей на канале CBS.
32
«Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил атомную бомбу» (1964) — фильм Стэнли Кубрика, снятый в разгар «холодной войны».
33
Massachusetts Institute of Technology (MIT) — Массачусетский технологический институт.
34
Джон Энтони Уокер (1937–2014) — дежурный офицер связи штаба командующего подводным флотом США в Атлантическом регионе, агент внешней разведки СССР.
35
Понимаете? (итал.)
36
Перри Мейсон — главный герой одноименного американского сериала об адвокатах.
Вернуться к просмотру книги
|