Примечания книги: Осенние костры - читать онлайн, бесплатно. Автор: Валерия Комарова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осенние костры

Они встретились в заброшенной избушке на самом краю Земли. Встретились, чтобы положить конец истории, начавшейся много лет назад. Маг и фейри, охотник и жертва, палач и убийца… Но все ли так просто? Ведь в каждой истории есть как минимум две стороны. Что случится, если роли поменять местами? Как быть, если жертва станет палачом, а охотник превратится в убийцу?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Осенние костры »

Примечания

1

Руна «ре-и» ставится как предупреждение, в местах, где часты нападения фейри. Примерный перевод: «опасно».

2

«К ноге, шавки, к ноге!» (Здесь и далее перевод с истинного языка, коим пользуются фейри. Прим. автора)

3

«Домой!»

4

«Сторожить!»

5

«Можно».

6

«Контрасты», Безмирная Ольга.

7

«Разрешите мне ненадолго уйти, моя Княгиня?»

8

Руна «Кэ-ис» украшает стены домов терпимости, своеобразный цеховый знак. Смысл, конечно, намного многогранней приведённого Кэсом обозначения, но что-то достаточно близкое. Не повезло ему с именем, ничего не скажешь… Злорадствующий автор.

9

«Тихо».

10

«Огнь» — фейри так называют истинную стихию, в отличие от «огонь» — неживого, смертного пламени. Призрак недостаточно хорошо знает росский, поэтому и ошибся в переводе имени. Оно звучит именно Огнь Осенних Костров, но не Пламя.

11

«О Скитаниях…», гр. Арда.

12

«Призрак, взять его!»

13

«В праве» — принятая у фейри и старших ритуальная фраза, сокращение от «нахожусь в своём праве».

14

Ритуальный ответ. Отказ признать чужое право равнозначен вызову на поединок.

15

В Роси большие расстояния меряют в минутах. Одна минута — примерно 67 м.

16

«Двери Тамерлана», гр. Мельница.

17

«Michiyuki»- Kaori Hikita, звучит в конечной заставке аниме-сериала «Loveless». Я привела транскрипцию японского текста. Приблизительный перевод: «Даже обними мы друг друга до боли, нам никогда не стать единым целым».

18

Имеется ввиду расстояние, а не время.

19

«Домой, моя Княгиня?»

20

Не «тётка», именно «сестра отца». Если у людей родословная представляется в виде древа, то у фейри это прямая линия с редкими ответвлениями. Кровной считается связь родителя и ребёнка или между детьми одного родителя. Также родственниками считаются все прародители, но не их братья и сёстры.

21

Переводу не поддаётся, аналог «чёрт побери».

22

Игра слов. Руной «кири» обозначают порядок, руной «рине» — хаос.

23

«Я привык бродить один», Алексей Романов.

24

Пентакль — ритуальное объединение пятерых, когда четверо составляют круг на пятого. Центральная фигура называется фокусом. При создании Опоры фокусом является Прядильщица.

25

По исчислению фейри, конечно же. По современному календарю 3 ноября 2014г.

26

«Хочешь?» — Земфира.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги