Примечания книги: Дни Савелия - читать онлайн, бесплатно. Автор: Григорий Служитель

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дни Савелия

Григорий Служитель родился в 1983 г. в Москве. Закончил режиссерский факультет ГИТИСа (мастерская Сергея Женовача), актер Студии театрального искусства, солист группы O’Casey. «Дни Савелия» — его первая книга. А нашел эту рукопись Евгений Водолазкин и написал предисловие. «Коты в литературе — тема не новая. Не буду перечислять всех, кто писал об этих священных животных, — от Кота Мурра Эрнста Теодора Гофмана и до Мури Ильи Бояшова. И вот теперь Савелий. Мы-то понимаем, что за котами всякий раз просвечивают человеки. Герои Служителя — кто бы они ни были, коты или люди — настоящие. Одинокие и страдающие, смеющиеся и любящие. Любовь в этом романе заслуживает особых слов. Она — так уж сложилось — платоническая. Самая высокая из всех любовей». Евгений Водолазкин

Перейти к чтению книги Читать книгу « Дни Савелия »

Примечания

1

Эта повесть вообще грешит как частыми забеганиями вперед, так и, наоборот, неуместными слезливыми ностальгическими ретроспекциями, в ущерб сюжету и здравому смыслу.

2

Великое после (фр.).

3

Да, вишня у нас поспевала на пару месяцев раньше, чем в других районах Москвы.

4

Игра слов. Meeting по-английски «встреча».

5

Дорогая Юля! Моя жизнь без тебя не имеет смысла! Я тебя очень сильно люблю. Я прошу тебя стать моей.

6

Непременное условие (лат.).

7

Время от времени, когда никого не было вокруг, когда мама Лена была в настроении, такие сеансы повторялись. Но она никогда не позволяла обнаружить свою нежность ко мне в присутствии сына или своей матери. Чаще всего ее отношение ко мне балансировало между презрением и жестокостью.

8

Но буду честен, я едва ли в этом преуспел. До истоков я никогда не докапывался, а импульсы не обнаруживал. Но, уверен, одна попытка уже достойна похвалы, не правда ли?

9

Не смотри так на меня, дорогой (англ.).

10

Только 12 часов, милый. Я знаю, ты голоден, но еще не время обедать (англ.).

11

Август, идем со мной (англ.).

12

Солнце садится, Август. Оно всегда садится, мой мальчик (англ.).

13

Компот готов (англ.).

14

Эрмитаж — жилище отшельника, уединенный уголок (фр.).

15

Ты, кошка, настоящий мужчина! Ты кошка-джигит! У тебя сильное тело и непреклонная воля! Ты крепче железа, поэтому я буду звать тебя Темиржан! (кирг.)

16

Меня зовут Аскар. Теперь ты будешь жить с нами. Ты, кот Темиржан, уже почти что окочурился, но Аллаху было угодно продлить твои дни. Мы нашли тебя в парке истекающим кровью. Целую неделю ты пролежал у нас в отключке, но потом я получил зарплату, и Жоомарт тоже получил зарплату, а Ырыскелди продал свой телефон, а Талгат тоже получил зарплату, и мы скинулись, чтобы отнести тебя в госпиталь для животных. Сначала доктор разозлился, потому что мы не принесли тебя раньше. Потом доктор сказал, что твое лицо ему знакомо. Доктор был хорошим человеком и мастером своего дела. Он вытянул тебя за хвост с того света. С помощью Аллаха, конечно. Если бы ты не был котом, то тебе следовало бы совершить намаз, но так как это невозможно, то я сделаю это за тебя. А пока что отдыхай и набирайся сил. Ты, кот Темиржан, получил много ранений, тебя сильно побили, но теперь тебе ничто не угрожает. Ребра склеятся обратно. Глаз, конечно, не вернуть, но зато теперь ты будешь смотреть одним как за два. Использовать его по полной. А хвост тебе и так не очень-то был нужен. Скоро придут мои друзья-земляки. Они будут рады, что Темиржан пришел в себя и станет жить дальше как ни в чем не бывало (кирг.).

17

Столичная штучка (кирг.).

18

Птица с Джеты-Огуза! (кирг.)

19

«Друзья, давайте поклянемся, что отныне все деньги будем делить поровну. Для этого предлагаю учредить специальный казыналык. Поклянемся, что мы никогда не предадим друг друга, а все вопросы будем решать сообща на еженедельном жогорку кенеш. Ну, или просто кенеш?» — «Клянемся!» (кирг.)

20

Здравствуй (кирг.).

21

Кошка, очнись! Очнись! Что случилось? Приди в себя (кирг.).

22

«Всякое животное после соития грустит». Аристотель (лат.).

23

«Как, впрочем, и до». Савелий (лат.).

24

Есть способ (кирг.).

25

Раз уж мы тут все близкие друг другу товарищи, а я, получается, вроде как самый старший, то поэтому я и скажу. Печальные события произошли в нашем доме. Как говорят у нас, «Один катышек овечьего помета испортит целый бурдюк масла». Ведь так, Аскар? Я долго думал. Сопоставлял пользу и ущерб. Строго говоря, вам следовало было бы указать на дверь, брат Аскар и малыш Жоомарт, от вас одни проблемы. Но, рассудив по холодному уму, я счел более мудрым решением дать вам, негодникам, еще один шанс. Но пусть знают, что это последний раз! (кирг.)

26

Темиржан, веди себя хорошо! Я скоро вернусь (кирг.).

27

«Держись, Темиржан!» — «Держусь, Аскар, держусь!» (кирг.)

28

Через пару недель я заметил в какой-то газете, оставленной на скамейке, наше с Гретой фото. Внизу была подпись: «Танец чокнутых котов набрал в ютьюбе полмиллиарда просмотров».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги