Примечания книги: Гротески и Арабески - читать онлайн, бесплатно. Автор: Эдгар Аллан По

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гротески и Арабески

Во второй том собрания сочинений Эдгара По вошли его ранние рассказы. Мастерски используя фантастический сюжет, психологическую напряженность, писатель «примиряет» две вечно противоположные идеи: бренность человека и его стремление к жизни, и этим сугубо художественным разрешением конфликта как бы снимает ощущение ужаса происходящего.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Гротески и Арабески »

Примечания

1

Перевод И. Гуровой

2

Впервые опубликовано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в апреле 1835 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 21 июня 1845 г. в переработанном виде. В частности, из текста был исключен гимн Мореллы, который с этих пор печатается отдельно как стихотворение По «Гимн»: О, приснодева! Взор склони,

На жертву грешника взгляни:

С молитвой робкую любовь

Тебе несет он вновь и вновь!

Зарею — днем — в вечерний час —

Мария! пел тебе мой глас!

В добре и зле — порой любой —

Будь, Матерь Божия, со мной!

Когда Часов был скор полет

И туч не ведал небосвод,

Моей вожатой ты была,

Мне душу оградив от зла;

Но в Настоящем и в Былом

Вся твердь во мраке грозовом —

Дай свет в Грядущем увидать

Молю, яви мне благодать!

(Перевод В, В. Рогова). На русском языке рассказ впервые появился в журнале «Приложение романов к газете „Свет"», 1884, кн. 11.

3

Собой, только собой, в своем вечном единстве (греч.).

4

Пресбург — университетский город в Словакии, ныне — Братислава.

5

Гинном стал Ге-Енной. — Библейское название ада — геенна — происходит от имени долины Гинном близ Иерусалима («Долина плача»).

6

Буйный пантеизм Фихте… — имеется в виду этическая философия Фихте, согласно которой противоположность между Я и не-Я (природой) рассматривается как источник всякого познания и действия.

7

Вторичное рождение (греч.).

8

Пифагорейцы — имеется в виду мистическое учение пифагорейцев, древнегреческой философской школы, основателем которой был Пифагор (ок. 580—500 до н. э.)

9

…как ее излагал Шеллинг… — имеется в виду его учение о том, что природа и сознание, объект и субъект совпадают в своем духовном начале («философия тождества»).

10

… Локк… справедливо определяет… — По имеет в виду его сочинение «Опыт о человеческом разуме» (1690).

11

…с вышины пала радуга. — После этого абзаца в первоначальном тексте рассказа следовал католический гимн, который пела Морелла.

12

Пестум — город на юге Италии, знаменитый в древности своими цветами. «Дважды цветущие розы Пестума» упоминаются Вергилием («Георгики», IV, 118), Овидием («Метаморфозы», XV, 708), Марциалом (IV, 41,10) и другими римскими поэтами.

13

…подобно Анакреонту… — древнегреческий поэт, воспевавший любовь и вино. Анакреонт (ок. 570—478 до н. э.) родился в городе Теосе на побережье Малой Азии.

14

Цикута и кипарис — Цикута — ядовитое травянистое растение; также яд, изготовляемый из корней этого растения. Кипарис — эмблема печали и смерти.

15

…когда положил там вторую Мореллу. — В одном из рукописных вариантов рассказ оканчивался смертью первой Мореллы.

16

Перевод И. Гуровой

17

Впервые опубликовано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в мае 1835 г. под названием «Lionizing». Последняя прижизненная публикация в журнале «The Broadway Journal» 15 марта 1845 г. в совершенно переработанном виде. Переработанный вариант перепечатан также (под названием «Lionizing») в книге рассказов 1845 г. На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1895, под названием «Знаменитость».

18

Холл Джозеф (1574—1656) — английский епископ, автор «Сатир» (1597). Цитата взята из книги II, гл. 3.

19

«Письма Юниуса» — анонимные сатирические письма, печатавшиеся в лондонском журнале «Паблик адвертайзер» в 1769—1772 гг. и резко критиковавшие английское правительство. Авторство их окончательно не установлено.

20

Железная Маска — таинственный узник времен французского короля Людовика XIV, никогда не снимавший маски с лица и умерший в Бастилии в 1703 г. Имя его было неизвестно. Согласно одной из версий, это был брат короля Людовика XIV.

21

Бели-Берда — в английском тексте Fum-Fudge — одно из сатирических названий Англии.

22

Бартолин Томас (1616—1680) — датский анатом.

23

Вдохновение (лат.).

24

«Ежеквартальном», «Вестминстерском», «Иностранном», «Эдинбургском», «Дублинском», «Бентли», «Фрейзер», «Блэквуд» — названия крупнейших британских журналов: «Ежеквартальное обозрение» (основано в 1809 г.), «Вестминстерское обозрение» (1824), «Иностранное ежеквартальное обозрение» (1827), «Эдинбургское обозрение» (1802), «Дублинское обозрение» (1836), «Бентли миселени» (1837), «Фрейзере мэгезин» (1830), «Блэквудс мэгезин» (1817). В первом издании этого рассказа упоминались только «Ежеквартальное обозрение», «Эдинбургское обозрение», «Блэквудс мэгезин» и «Нью мансли» (1821).

25

Синий чулок (фр.).

26

Произведение искусства, редкость (ит.).

27

Изысканные люди (фр.).

28

Порфирий Финикийский (233 — ок. 304) — древнегреческий философ-неоплатоник, автор более 70 трактатов, из которых до нас дошла только часть.

29

Ямвлих (ок. 280 — ок. 330) — сирийский философ-неоплатоник. До нас дошло пять трактатов из его «Свода пифагорейских учений».

30

Плотин (204—270) — древнегреческий философ, представитель неоплатонизма. Трактаты Плотина известны под общим названием «Эннеады».

31

Прокл (410—485) — древнегреческий философ-мистик, представитель позднего неоплатонизма (афинская школа), автор многих трактатов и комментариев к сочинениям Платона.

32

Гиерокл из Александрии (V в.) — философ-неоплатоник александрийской школы, известный своими комментариями к неопифагорейскому сочинению «Золотые стихи».

33

Максим Тирский (II в.) — древнегреческий философ-неоплатоник. Английский перевод его сочинений появился в 1804 г.

34

Сириан из Александрии (ум. ок. 438) — древнегреческий философ-неоплатоник, учитель Прокла. До нас дошел его комментарий к «Метафизике» Аристотеля.

35

Тюрго Анн Робер Жак (1727—1781) — французский политический деятель и экономист. Основное произведение Тюрго «Размышления о создании и распределении богатств» (1769—1770) представляет собой развитие идей физиократов, признававших землю и земледелие единственным источником богатства.

36

Прайс Ричард (1723—1791) — английский философ-моралист и экономист.

37

Пристли Джозеф (1733—1804) — английский естествоиспытатель и философ-материалист.

38

Кондорсе Жан Антуан (1743—1794) — французский просветитель, деятель французской буржуазной революции, автор «Эскиза исторической картины прогресса человеческого разума» (1794), где в главе пятой говорится: «Цицерон, Лукреций и Сенека красноречиво писали на своем языке о философии, но речь шла о греческой философии».

39

Де Сталь Анна Луиза Жермен (1766—1817) — французская писательница.

40

Прабытие души — теологическое учение о том, что душа Иисуса Христа существовала до сотворения мира. В расширительном смысле эта доктрина прилагается к людям вообще.

41

Гомеомерия — учение древнегреческого философа Анаксагора (ок. 500 — 428 до н. э.) о том, что тела образуются путем сочетания качественно определенных и бесконечно делимых частиц — геомерий.

42

Евсевий (ок. 260 — ок. 340) — римский историк церкви, автор богословских и исторических сочинений.

43

Арий (IV в.) — александрийский историк церкви, имя которого дало название одной из ранних ересей — арианству, отрицавшему догмат о единой сущности троицы.

44

Никейский собор — церковный собор, созванный римским императором Константином в г. Никее в 325 г. для борьбы с ересями. Осудил арианство и выработал в целях укрепления единства империи и церкви официальный «символ веры».

45

Пюзеизм — учение английского теолога Эдварда Бувери Пюзи (1800—1882) и его последователей, известное также под названием «Оксфордское движение, или Католическое возрождение в английской церкви» и опиравшееся на трактаты английских священников XVII в. Имя Пюзи приобрело известность уже после 1835 г., когда впервые был опубликован этот рассказ, и в первой его редакции оно отсутствовало.

46

Пресуществление — учение о триединстве Бога. Утверждено официальной церковью на Никейском соборе.

47

Гомузия и гомуйозия — две точки зрения на Иисуса Христа среди теологов IV в. Согласно первой, Христа отождествляли с Богом-отцом, защитники второй считали, что Христос лишь подобен Богу-отцу.

48

Французские названия различных блюд.

49

…латур… клодвужо — сорта французских вин.

50

Чимабуэ Джиованни (1240—1302) — итальянский художник.

51

Арпино Джузеппе Чезари (ок. 1568 — 1640) — итальянский художник, прозаичный «кавалер д'Арпино».

52

Карпаччо Витторио (ок. 1465 — ок. 1522) — итальянский художник.

53

Агостино (XIV в.) — итальянский скульптор.

54

Альбано Франческо (1578—1660) — итальянский художник.

55

Стеен Ян (1626—1679) — голландский художник.

56

Бендида — фракийская богиня войны и охоты, культ которой сходен с культом древнегреческой богини-охотницы Артемиды, позже ставшей богиней Луны (у римлян — Диана).

57

Бубастида — египетская богиня, изображавшаяся с головой кошки. Древние греки отождествляли ее со своей Артемидой.

58

…восемьдесят три трагедии Эсхила… — античные ученые насчитывали в наследии Эсхила 90 драматических произведений. До нас дошло семь его пьес.

59

Исей (ок. 420 — ок. 350 до н. э.) — древнегреческий оратор. До нас дошло 12 его речей и известны названия еще 42 речей.

60

Лисий (459 — ок. 380 до н. э.) — древнегреческий оратор. До нас дошло 34 речи. Всего Лисию приписывалось 425 речей.

61

Феофраст (372—287 до н. э.) — древнегреческий философ и естествоиспытатель. Ему приписывают 227 сочинений.

62

Аполлоний Пергамский (ок. 262 — ок. 205 до н. э.) — древнегреческий математик. Его главное сочинение о конических сечениях. До нас дошло семь его книг и восемь считаются утраченными.

63

Пиндар (522 — ок. 422 до н. э.) — древнегреческий поэт. Из многочисленных произведений Пиндара сохранилось 45 од и более 300 фрагментов разного содержания.

64

Гомер Младший (III в. до н. э.) — древнегреческий поэт и грамматик, автор большого числа произведений, которые до нас не дошли.

65

Элмак — лондонский аристократический клуб, существовавший с 1764 года.

66

Дьявол! (ит.)

67

Боже сохрани! (исп.)

68

Тысяча громов! (фр.)

69

Тысяча чертей! (нем.)

70

Гром и молния! (нем.)

71

Дурак! (фр.)

72

Перевод Р. Облонской

73

Впервые опубликовано в новогоднем сборнике «Подарок» (The Gift). Филадельфия, 1840 (издан в сентябре 1839 г.). В октябре 1839 г. рассказ был перепечатан в журнале «Burton's Gentleman's Magazine». Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 30 августа 1845 г. существенным образом переработано. Перепечатано в газете «Spirit of the Times» 5 сентября 1845 г. На русском языке впервые напечатано отдельным изданием (СПб., А. Смирдин и К°, 1858. 28 с.).

74

Чемберлен Вильям (1619—1689) — английский писатель. Его «Фаронида» (1659) — героическая поэма в пяти книгах.

75

Самые ранние мои школьные воспоминания связаны… — Описание английской школы в этом рассказе сделано По на основании его собственных детских воспоминаний о жизни в пансионе в Стокньюингтоне (на северной окраине Лондона) в 1818—1820 гг., где он был записан под фамилией приемного отца Аллана.

76

Брэнсби — По называет фамилию главы стокньюингтонской школы Джона Бренсби (1783—1847).

77

Преувеличенное (фр.).

78

Карфагенские монеты — имеются в виду монеты города-государства Карфагена, выпускавшиеся в IV — II вв. до н. э. и отличавшиеся тщательной чеканкой.

79

О дивная пора — железный этот век! (фр.)

80

…девятнадцатого января 1813 года… — По указывает дату собственного рождения (19 января 1809 г.). В журнальном варианте 1839 г. стояла дата 19 января 1811 г. (именно этот год назвал По годом своего рождения в «Автобиографии», написанной в 1839 г.). В сборнике рассказов «Гротески и арабески» (1840), куда был включен «Вильям Вильсон», значится уже 19 января 1809 г. Таким образом, эти изменения года рождения героя отражают либо неуверенность По относительно своего года рождения, либо сознательное желание изменить его.

81

Ирод Аттик Тиберий Клавдий (ок. 101 — 177) — знаменитый афинянин, прославившийся своим богатством и ораторским искусством. По преданию, нашел в одном из своих домов в Афинах богатейший клад.

82

Престон — По называет своего приятеля по Виргинскому университету Джона Престона. В изображении жизни героя в Итоне и Оксфорде сказались впечатления писателя от его пребывания в Виргинском университете в 1826 г.

83

В Риме, во время карнавала… — Римский карнавал, самый древний в Италии, празднуется в течение нескольких дней перед великим постом и сопровождается процессиями колесниц с аллегорическими фигурами, маскарадными переодеваниями и всевозможными шутками веселящейся толпы.

84

Перевод Н. Демуровой

85

Впервые опубликовано в журнале «Burton's Gentleman's Magazine» (Филадельфия) в августе 1839 г. Последнее прижизненное издание в «The Broadway Journal» 9 августа 1845 г. в переработанном виде и с некоторыми сокращениями. На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений Э. По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.

86

Пролейтесь, токи слез, над злейшей из кончин!

Увы! Моей души одна из половин другою сражена — слова Химены из трагедии Пьера Корнеля (1606—1684) «Сид» (1637), действие III, сцена 3. В первой публикации рассказа эпиграф отсутствует.

87

Бревет — патент на следующий воинский чин с сохранением прежнего оклада.

88

Изысканность (фр.).

89

Здесь: идеал (лат.).

90

Бедренной кости (лат.).

91

Малая берцовая кость (лат.).

92

Чего-то неопределенного (фр.).

93

Гордостью (фр.).

94

Кикапу — племя североамериканских индейцев, отличавшееся воинственностью и сражавшееся на стороне англичан во время войны за независимость США и в англо-американской войне 1812—1814 гг. В 1819 г. остатки этого племени, уничтоженного белыми, были переселены в резервации в Канзасе. Бугабу значит по-английски «пугало», «бука».

95

Грин Чарльз (1785—1870) — английский воздухоплаватель. 7 ноября 1836 г. совершил перелет на воздушном шаре из Лондона в герцогство Нассау (Германия), после чего его воздушный шар стал известен под именем «шара Нассау».

96

Тимбукту — город на юге пустыни Сахара.

97

В коих сыграл он немалую роль (лат.). Вергилий. «Энеида», II, 6.

98

Страшно сказать (лат.).

99

Понизив голос (ит.).

100

…человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями. Как цветок, он выходит и опадает… — Библия. Книга Иова, XIV, 1–2.

101

Вы человек иль нет? Где ваше сердце? — Шекспир. «Отелло», III, 3.

102

Вечере (фр.).

103

В истинном значении этого слова (фр.).

104

…о каком-то Манне, которого не то застрелили, не то повесили… — имеется в виду капитан Даниел Манн, привлеченный к судебной ответственности по обвинению в заговоре. Судебный процесс над ним, начавшийся в марте 1839 г., еще продолжался, когда появился в печати этот рассказ По. Филадельфийская пресса, в которой был напечатан рассказ По, почти ежедневно освещала ход процесса.

105

…о какой-то поэме лорда Байрона. — Имеется в виду поэма Байрона «Бронзовый век» (1823). В английском тексте рассказа обыгрывается заглавие поэмы Байрона «Манфред» (1817).

106

То же самое (фр.).

107

Тацит Корнелий (ок. 55 — ок. 120) — римский историк, повествовательная манера которого отличается краткостью и сжатостью выражения.

108

Монтескье Шарль Луи (1689—1755) — французский писатель, публицист, философ, язык произведений которого отличается ясностью, точностью и выразительностью, что сделало его образцом французской прозы XVIII в.

109

Томас Джон Ф. — известный в то время в Филадельфии торговец протезами.

110

Перевод Н. Галь

111

Впервые опубликовано в журнале «Burton's Gentleman's Magazine» (Филадельфия) в сентябре 1839 г. Последнее прижизненное издание в книге рассказов По 1845 г. с некоторыми изменениями. На русском языке впервые в «Литературном журнале», ноябрь 1881 г., под названием «Падение дома Ушеров».

112

Сердце его — как лютня,

Чуть тронешь — и отзовется (фр.). — заключительные строки песни Пьера-Жана Беранже (1780—1857) «Отказ» (1831), обращенной к генералу Себастьяни, участнику наполеоновских войн. Ту же мысль встречаем мы в стихотворении По «Израфел» (1831). В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал.

113

Скучающего, пресыщенного (фр.).

114

…последнего вальса Вебера. — Создатель немецкой романтической оперы Карл Мария Вебер (1786—1826) не писал такого произведения. Имеются в виду «Блестящие танцы» (1824) немецкого композитора Карла Готлиба Рейзигера (1798—1859), один из которых (№ 5) известен под названием «Последний вальс Вебера», или «Последняя дума Вебера».

115

Фюссли (Фюзели) Иоганн Генрих (1741—1825) — швейцарский художник, работавший в Англии в 1779—1825 гг., где он получил известность под переделанной фамилией Фюзели. Представитель романтического маньеризма, иллюстрировал Шекспира и Мильтона.

116

«Обитель привидений» — впервые это стихотворение По опубликовано в журнале «Америкен музеум» (Балтимор) в апреле 1839 г., за пять месяцев до того, как оно было включено в этот рассказ. В письме к Р. Грисволду от 29 марта 1841 г. По отмечает, что в образе заколдованного замка он изобразил «разум, преследуемый призраками».

117

Перевод Н. Вольпин.

118

Уотсон, доктор Пэрсивел, Спаланцани и в особенности епископ Лэндаф. — См.: «Этюды о химии». Т. V. — (Примеч. автора). Уотсон Ричард (1737—1816) — английский химик, автор пятитомных «Очерков по химии» (1781—1787). Он же был епископом Ландаффским, которого По принял, очевидно, за другое лицо. Пэрсивел Томас (1740—1804) — английский врач, автор «Медицинской этики» (1803). Его работа о чувствительности растительных организмов была опубликована в 1785 г. в «Мемуарах Манчестерского литературного и философского общества». Спаланцани Ладзаро (1729—1799) — итальянский ученый и путешественник. Идеи о чувствительности растений развиты им в «Диссертации о природе животных и растений» (1780, английский перевод в 1784 г.). Сведения о Пэрсивеле и Спаланцани По почерпнул из предисловия к пятому тому «Очерков по химии» Р. Уотсона, где излагаются их мнения по затронутому вопросу.

119

…все растительное наделено чувствительностью. — Мысль о том, что чувствительность свойственна всей природе, получила дальнейшее развитие в книге По «Эврика» (1848).

120

Грессэ Жан Батист Луи (1709—1777) — французский поэт-сатирик. За поэму «Вер-Вер» (1734), рассказывающую о похождениях попугая, воспитанного в женском монастыре, Грессэ был исключен из ордена иезуитов. Стихотворное послание «Монастырь» (1735) воспевает уединенную жизнь поэта.

121

Макиавелли Никколо (1469—1527) — итальянский писатель, историк и политический деятель. Новелла «Бельфагор-архидиавол» (опубл. 1549) повествует о посещении дьяволом земли.

122

Сведенборг Эммануил (1688—1772) — шведский естествоиспытатель и теолог. Его мистический трактат «Небо и ад» издан в 1758 г.

123

Хольберг Людвиг (1684—1754) — датский писатель, положивший начало новой датской литературе. Его сатирико-утопический роман «Подземное путешествие Николаса Климма» вышло в 1741 г.

124

Флад Роберт (1574—1637) — английский врач, автор мистических и псевдонаучных трактатов по алхимии и хиромантии. Одна из его книг была переведена в 1659 г. с латинского на английский.

125

Д'Эндажинэ Жан (XVI в.) — французский хиромант, автор книги «Хиромантия» (1522).

126

Делашамбр Марен Кюро (1594—1669) — французский хиромант, автор книги «Принципы хиромантии» (1653).

127

Тик — см. примеч. к с. 208. По имеет в виду его сказочный роман «Старая книга, или Путешествие в голубую даль» (1835).

128

Кампанелла Томмазо (1568—1639) — итальянский ученый и писатель. Его социальная утопия «Город Солнца» написана в тюрьме в 1602 г. (издана в 1623 г.).

129

Херонн Эймерик де (ок. 1320—1399) — испанский инквизитор. Его «Руководство по инквизиции» (издано в 1503 г.) посвящено описанию способов изгнания нечистой силы и определению различных видов еретиков.

130

Мела Помпоний (I в.) — римский географ. В его «Географии», изданной в Милане в 1471 г., рассказывается о полусказочных обитателях Африки.

131

Бдения по усопшим согласно хору магунтинской церкви (лат.).

132

…странных и мрачных обрядов… — как свидетельствуют американские исследователи, эта редкая книга содержит описание обычной католической заупокойной службы в церкви г. Майнца (Германия), мало чем отличающейся от современной. По, очевидно, не видел этой книги и составил впечатление о ней из вторых рук.

133

«Безумная печаль» — существует предположение, что приводимые По отрывки принадлежат ему самому. Этельред — имя одного из древних королей Британии, жившего в конце X — начале XI века.

134

Перевод З. Александровой

135

Впервые опубликовано в журнале «The Saturday Courier» (Филадельфия) 3 марта 1832 г. При жизни По рассказ неоднократно перепечатывался, последний раз в журнале «The Broadway Journal» 11 октября 1845 г. в переработанном виде и с подписью «Литтлтон Бэрри». На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.

136

И вмиг попал он в климат попрохладней. — Строка 337 из первой книги поэмы «Задача» (1785) английского поэта Вильяма Каупера (1731—1800).

137

Китс Джон (1795—1821) — английский поэт, умер в Риме от туберкулеза. Считалось, что его смерть была ускорена резкой критикой его стихов в английском журнале «Ежеквартальное обозрение». Байрон писал Шелли 26 апреля 1821 г.: «Я очень огорчен тем, что вы сообщили мне о Китсе — неужели это правда? Я не думал, что критика способна убить».

138

Монфлери. Автор «Parnasse Reforme» {«Преображенного Парнаса»} заставляет его говорить о Гадесе: «L'homme donc qui voudrait savoir се dont je suis mort, qu'il ne demande pas s'il fut de fievre ou de podagre ou d'autre chose, mais qu'il entende que ce fur de «L'Andromaque» {Если кто пожелал бы узнать, отчего я умер, пусть не спрашивает, от лихорадки или от подагры, или еще чего-либо, но пусть знает, что от «Андромахи»} — (Примеч. Автора).

«Андромаха» — трагедия Жана Расина (1639—1699), поставленная в ноябре 1667 г. Монфлери — псевдоним французского актера Захари Жако (1595—1667), игравшего в первых постановках пьес Корнеля.

Во время исполнения роли Ореста в «Андромахе» Монфлери заболел и через несколько дней умер.

«Преображенный Парнас» (1669) — сочинение французского писателя Габриеля Гере (1641—1688).

Гадес — в греческой мифологии бог подземного царства мертвых. Также наименование его царства, мрачной страны, где согласно Гомеру скитаются души умерших. Рассуждения, открывающие этот рассказ, были воспроизведены в «Маргиналиях» По, опубликованных в «Годиз ледиз бук» в сентябре 1845 г.

139

Ортолан — птица, известная нежным вкусом своего мяса.

140

Повесть об этом короткая (фр.).

141

Апиций Марк Габий (I в.) — знаменитый римский гурман, изобрел ряд изысканных кушаний.

142

Ужас! — собака! — Батист! — птица, о Боже! Эта скромная птица, с которой ты снял перья и которую подаешь без бумажной обертки! (фр.).

143

Это правда (фр.).

144

Халат (фр.).

145

Вельзевул — библейское название божества филистимлян, защищавшего от укусов ядовитых мух. Позднее одно из имен властителя ада.

146

Белиал — в Библии название злого духа. В «Потерянном рае» (I, 490) Дж. Мильтона так назван один из падших ангелов.

147

До свидания (фр.).

148

Очень приличными (фр.).

149

В облаках (фр.).

150

Гебры — последователи древнеперсидской религии. Почитание ими огня дало основание называть их огнепоклонниками.

151

Общий вид (фр.).

152

Астарта, или Ашторет — греческое название древнефиникийской богини плодородия и любви.

153

Правда, обо всех этих вещах он много думал — но! (фр.).

154

Бедный герцог! (фр.).

155

Щеголь (фр.).

156

Который улыбается так горько (фр.).

157

Но надо действовать (фр.).

158

Он убил шестерых противников (фр.).

159

Он может спастись (фр.).

160

Ужас (фр.).

161

Но он играет (фр.).

162

«Дьявола» (фр.).

163

Аббат Гуалтье (1745—1818) — французский писатель.

164

Дьявол не смеет отказаться от партии экарте (фр.).

165

Лебрен Шарль Франсуа (1739—1824) — французский политический деятель и литератор, отец наполеоновского генерала А. Лебрена (1775—1859).

166

Двадцать одно (фр.).

167

Если проиграю, я погибну дважды (фр.).

168

Вот и все! (фр.).

169

Если выиграю, вернусь к своим ортоланам. — Пусть приготовят карты! (фр.).

170

Франциск и Карл — имеется в виду соперничество и вражда французского короля Франциска I (1494—1547) и испанского короля Карла I (1500—1558), претендовавших в 1519 г. на императорскую корону Священной Римской империи. Был избран Карл, ставший императором Карлом V.

171

Вам сдавать (фр.).

172

Предъявляя короля (фр.).

173

Если бы Александр не был Александром, он хотел бы быть Диогеном… — слова Александра Великого при встрече с философом Диогеном, который попросил его отойти в сторону и не загораживать лучи солнца (Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Александр, XIV).

174

Что, если бы он не был де л'Омлетом, он не возражал бы против того, чтобы быть Дьяволом (фр.).

175

Перевод М. Беккер

176

Впервые опубликовано в журнале «Baltimore Saturday Visiter» 19 октября 1833 г. Рассказ неоднократно перерабатывался и переиздавался при жизни писателя. Последний раз в журнале «The Broadway Journal» 11 октября 1845 г. со значительными изменениями. На русском языке впервые в журнале «Сын отечества» 23 сентября 1856 г.

177

Кино Филипп (1635—1688) — французский поэт и драматург. «Атис» (1676) — либретто написанной им оперы.

178

Пиррон (ок. 365 — 275 до н. э.) — древнегреческий философ, основатель античного скептицизма.

179

Блуждающие огни (лат.).

180

Батавия — голландское название города Джакарта в Индонезии.

181

Лаккадивские острова — группа низменных островов в Аравийском море у западного побережья полуострова Индостан.

182

Фатом — английская мера длины, равная 1 м 83 см.

183

Новая Голландия — прежнее название Австралии, западное побережье которой было открыто и исследовано голландскими мореплавателями в течение XVII века.

184

Баальбек — развалины древнего города в Ливане, где находился храм бога Солнца.

185

Тадмор — населенный пункт в центральной части Ливана, где находятся развалины Пальмиры, столицы одноименного государства, взятой и разрушенной римлянами в 273 г.

186

Персеполь — столица древней Персии. В 330 г. до н. э. Александр Македонский сжег значительную часть города, разграбив его сокровища; в III веке до н. э. был покинут жителями. Все три древних города — Баальбек, Тадмор и Персеполь — упоминаются в поэме По «Аль-Аарааф».

187

…течение ведет нас прямо к Южному полюсу. — По следует здесь за теорией американца Джона Симмса (1742—1814) об «отверстиях на полюсах».

188

Меркатор Гергард Кремер (1512—1594) — фламандский картограф и математик. Главная работа — сборник карт и описаний «Атлас» (1595).

189

Впервые опубликовано в журнале «The Saturday Courier» (Филадельфия) 1 декабря 1832 г. под заглавием «The Bargain Lost» («Проигранная сделка»). Под названием «Бон-Бон» впервые появилось в журнале «The Southern Literary Messenger» в августе 1835 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 19 августа 1845 г. в значительно переработанном виде.На русском языке впервые в книге: Э. По. Повести, рассказы, критические этюды и мысли. М., 1885, под названием «Философ Bon-Bon».

190

Перевод Ф. Широкова

191

Когда я в глотку лью коньяк,

Я сам ученей, чем Бальзак,

И я мудрее, чем Пибрак,

Мне нипочем любой казак.

Пойду на рать таких вояк

И запихну их в свой рюкзак.

Могу залезть к Харону в бак

И спать, пока везет чудак,

А позови меня Эак,

Опять не струшу я никак.

И сердце тут ни тик, ни так,

Я только гаркну: «Сыпь табак!» (фр.) (Перев. В. В. Левика.)

Бальзак Жан Луи Гез де (1597—1654) — французский писатель. Его трактаты на античные темы были особенно популярны у писателей-классицистов.

Пибрак Гюи (1529—1584) — французский юрист и поэт.

Эак — в греческой мифологии сын Зевса и нимфы Эгины, дед Ахиллеса. Он славился своей справедливостью, так что даже сами боги приглашали его судьей в своих спорах.

192

Ресторатор (фр.).

193

Тупике Ле Февр (фр.).

194

Паштеты (фр.).

195

О природе (фр.).

196

О душе (фр.).

197

О разуме (фр.).

198

Омлеты (фр.).

199

Фрикандо — жареные кусочки нашпигованного мяса или рыбы (фр.).

200

Литератор (фр.).

201

«Идею Бон-Бона» (фр.).

202

«Идей» (фр.).

203

Ученых (фр.).

204

Афоризмы (лат.).

205

Академия, Ликей. — Близ Афин находилась роща, посвященная аттическому божеству Академу, в которой преподавал свое учение Платон. Ликей получил свое название от сада храма Аполлона Ликейского, где учил Аристотель.

206

…обязан Кант… — эстетика Канта оказала воздействие на формирование романтической концепции искусства Э. По и других романтиков.

207

…не был платоником, не был он, строго говоря, и последователем Аристотеля… — Э. По скептически относился к идеализму Платона и философии Аристотеля; это, в частности, нашло отражение в его книге «Эврика».

208

Фрикасе (фр.).

209

С легкостью (лат.).

210

Георгий Трапезундский (1395—1484) — греческий философ, живший в Италии, последователь учения Аристотеля, автора трактата «Сравнение Аристотеля и Платона» (1523).

211

Бессарион Базилиус (ок. 1395—1472) — греческий философ, вселенский патриарх в Константинополе, последователь учения Платона. Выступил против критики идеализма Платона («Против извращения Платона», 1469), которую вел Георгий Трапезундский.

212

Φρένες (греч.). — Примеч. автора.

213

Горельефа (ит.).

214

Эссе (фр.).

215

Бургундское (фр.).

216

Котдюрон (фр.).

217

Сотерн, медок — французские виноградные вина разного сорта. Медок ценится знатоками невысоко.

218

Катулл Гай Валерий (ок. 84 — 54 до н. э.) — римский поэт, прославившийся любовной лирикой.

219

Дьявольщины (фр.).

220

Святилище (фр.).

221

Поваренка (фр.).

222

Любезная (фр.).

223

Все в целом (фр.).

224

Сочинения Бон-Бона (фр.).

225

На греческий манер (фр.).

226

Библиотека (фр.).

227

Всякой всячины (фр.) в одну двенадцатую долю листа (лат.).

228

Евсевий (ок. 260 — ок. 340) — римский историк церкви, автор богословских и исторических сочинений.

229

Глазунью а-ля принцесса (фр.).

230

Омлет а-ля королева (фр.).

231

Здесь: косицы (фр.).

232

Католический требник (фр.).

233

Игристого (фр.).

234

Напротив (фр.).

235

Реестр обреченных (фр.).

236

Разум есть свирель (греч.).

237

Разум есть глаз (испорч. греч.).

238

Трибун — высшая выборная должность для плебеев в Древнем Риме, существовавшая с 494 или 471 г. до н. э. Особенно большое значение народные трибуны приобрели во II в. до н. э. в связи с обострением классовой борьбы (трибунаты Тиберия и Гая Гракхов).

239

Ils ecrivaient sur la Philosophie (Cicero, Lucretius, Seneca) mais c'etait la Philosophie Grecque. — Condorcet. Они писали о философии (Цицерон, Лукреций, Сенека), но то была греческая философия. — Кондорсе(фр.). — Примеч. автора.

Кондорсе Жан Антуан (1743—1794) — французский просветитель, деятель французской буржуазной революции, автор «Эскиза исторической картины прогресса человеческого разума» (1794), где в главе пятой говорится: «Цицерон, Лукреций и Сенека красноречиво писали на своем языке о философии, но речь шла о греческой философии».

240

Диоген Лаэрций — см. с. 228. Основные сочинения Эпикура приведены полностью в книге Диогена Лаэртского.

241

Вычурны (фр.).

242

Кратин (ок. 490 — 420 до н. э.) — древнегреческий комедиограф, полемизировавший с Аристофаном, который высмеял Кратина в комедии «Всадники».

243

…не у вашего Платона, а у того, у комического поэта… — то есть не у известного философа Платона, а афинского комедиографа Платона (428—389 до н. э.), представителя «древней комедии».

244

Невий (ок. 264 — 194 до н. э.) — римский поэт, изгнанный из Рима за выступления против представителей римской знати.

245

Андроник (Ливий Андроник, III в. до н. э.) — римский поэт, грек по происхождению.

246

Луцилий Гай (ок. 180 — 102 до н. э.) — римский поэт, автор сатирических стихов.

247

Назон (Овидий, Публий Назон, 43 до н. э. — 17 н. э.) — римский поэт.

248

Квинт Флакк (Гораций Флакк, Квинт, 65—8 до н. э.) — римский поэт. Его «Юбилейные гимны» написаны по личному желанию императора Августа к годовщине основания Рима.

249

Юбилейный гимн (лат.).

250

Квириты — обычное в Древнем Риме название полноправных римских граждан.

251

Ничему не удивляться (лат.). — Гораций. «Послания». I, 6, I.

252

Менандр (ок. 343 — ок. 291 до н. э.) — древнегреческий драматург, представитель новой аттической комедии.

253

Никандр (II в. до н. э.) — древнегреческий поэт, оказавший воздействие на поэзию Овидия.

254

Архилох (VII в. до н. э.) — древнегреческий поэт, автор сатирических стихов.

255

Ливий Тит (59 до н. э.) — автор «Римской истории от основания города».

256

Полибий (ок. 201—120 до н. э.) — древнегреческий историк, автор «Всеобщей истории».

257

Асафетида — высохший сок растений того же названия; смолистое вещество с резким чесночным запахом, употреблявшееся в медицине.

258

Здесь: в живом теле, на корню (лат.).

259

Немврод — легендарный охотник и основатель Вавилонского царства.

260

Дионисий — тиран (правитель) древних Сиракуз (Сицилия) в 406—367 гг. до н. э.

261

Писистрат (ок. 600—527 до н. э.) — древнегреческий тиран, захвативший власть в Афинах в 560 г. до н. э.

262

Маки… — имеется в виду Никколо Макиавелли (1469—1527), итальянский политический деятель и писатель.

263

Маза… — имеется в виду Джулио Мазарини (1602—1661), французский политический деятель, правитель в начале царствования Людовика XIV, жестоко подавлявший народные движения.

264

Робесп… — имеется в виду Максимилиан Робеспьер (1758—1794), глава революционного правительства якобинской диктатуры во время французской революции.

265

Георг — английский король Георг III (1738—1820), поддерживавший европейскую реакцию в борьбе против французской революции; вел войну против американских колоний, провозгласивших в 1776 г. свою независимость.

266

Елизавета (1533—1603) — английская королева, издала ряд кровавых законов против крестьян.

267

Читать — Аруэ? Аруэ — настоящая фамилия французского писателя и философа Вольтера.

268

Перевод В. Рогова

269

Впервые опубликовано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в сентябре 1835 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 31 мая 1845 г. с незначительными изменениями. На русском языке впервые в журнале «Дело», май 1874.

270

Если я пойду и долиною тени… — Библия. Псалом Давида, XXII, 4. В первом издании рассказа эпиграф отсутствовал.

271

…распростерлись черные крыла Чумы. — В этом рассказе, так же как и в предыдущем «Король Чума», получили отражение впечатления писателя от эпидемии холеры в Балтиморе летом 1835 г.

272

Птолемаида — древнее название города Акка в Палестине.

273

…песни теосца — то есть Анакреона. См. примеч. к с. 8.

274

Перевод В. Рогова

275

Впервые опубликовано в журнале «The Saturday Chronicle and Mirror of the Times» (Филадельфия) 18 мая 1839 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 8 ноября 1845 г. имеет незначительные изменения. На русском языке впервые в журнале «Время», январь 1861, под названием «Черт в ратуше».

276

«Небольшие речи о давнем прошлом» (лат.).

277

«Об образованиях» (лат.).

278

…комментариями Тшафкенхрюккена. — По продолжает здесь традицию пародирования «ученых трудов» историков, начатую В. Ирвингом в «Истории Нью-Йорка» (1809). Многие голландские реалии этого рассказа напоминают героикомическую «эпопею» Ирвинга.

279

«Джуди О'Фланнаган и Пэдди О'Рафферти» — ирландская народная песня.

280

Перевод И. Гуровой

281

Впервые опубликовано в журнале «The American Museum of Science, Literature and the Arts» (Балтимор) в сентябре 1838 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 27 сентября 1845 г. подверглось значительной переработке. У Дж. Харрисона учтены позднейшие рукописные исправления автора по экземпляру «The Broadway Journal». На русском языке впервые в журнале «Дело», май 1874 г.

282

Гленвилл Джозеф (1636—1680) — английский священник и философ, автор трактата «Тщета догматики» (1661). Источник цитаты не установлен.

283

Аштофет — богиня финикийского города Сидона (II тысячелетие до н. э.), на месте которого ныне находится ливанский город Сайда. В древней Финикии поклонялись также богине плодородия — Ашторет (Астарта), которую почитали и в Египте. Астарта упоминается в стихотворении По «Улялюм» (1847).

284

…дочерей Делоса. — Согласно греческой мифологии на острове Делосе родилась и жила вместе с подругами богиня Артемида, покровительница женского целомудрия.

285

«Всякая утонченная красота… всегда имеет в своих пропорциях какую-то странность». — Слова Фрэнсиса Бэкона (1561—1626), получившего в 1618 г. титул барона Верулама, в его эссе «О красоте» (1625). У Бэкона не «утонченная красота», а «совершенная красота».

286

Клеомен — это имя значится на статуе Венеры Медицейской. Аполлон, покровитель искусств, назван здесь как вдохновитель создателя знаменитой скульптуры.

287

Нурджахад — имеется в виду «восточный» роман «История Нурджахада» (1767) английской писательницы Фрэнсис Шеридан (1724—1766), матери известного драматурга.

288

…колодец Демокрита… — имеется в виду приписываемое Демокриту (ок. 460—370 до н. э.) высказывание «истина обитает на дне колодца». Встречается также у Рабле («Гаргантюа и Пантагрюэль», кн. II, гл. 18) и у Байрона («Дон Жуан», II, 84).

289

…большой звездой Лиры… — Имеется в виду звезда Вега в созвездии Лиры.

290

…тайны трансцендентной философии… — Трансцендентализм — в Америке так называлось движение философского идеализма, возникшее в 1836 г. Группа американских писателей-трансценденталистов (Р. У. Эмерсон, Г. Д. Торо, Б. Олкотт, М. Фуллер и др.) проповедовала демократические взгляды и выступала в 40-е годы XIX века с романтической критикой капитализма и отрицанием буржуазного прогресса. Э. По считал философию трансценденталистов наивной и нередко высмеивал их.

291

Сатурнов свинец — в алхимии и старой химии свинец назывался сатурном.

292

Азраил — в мусульманской мифологии ангел смерти.

293

Это стихотворение По (вместе с абзацем перед ним и после него) не входило в первую публикацию рассказа в 1838 г. Впервые оно было опубликовано под названием «Червь-победитель» в журнале «Грэхемс ледиз энд джентлменс мэгезин» в январе 1843 г. В переработанный текст рассказа это стихотворение впервые включено писателем в нью-йоркском журнале «Нью уорлд» 15 февраля 1845 года.

294

Полудруидический стиль — Друиды — жрецы у древних кельтов.

295

Луксор — город в Египте на правом берегу Нила, на месте древних Фив, где находятся руины знаменитого храма бога Аммона (XV в. до н. э.).

296

Перевод Э. Березиной

297

Впервые опубликовано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в сентябре 1835 г. под названием «Король Чума Первый». Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 18 октября 1845 г. с дополнениями и подписью: «Литтлтон Бэрри». На русском языке впервые в книге Э. По. Необыкновенные рассказы, кн. 2. СПб., 1885, под названием «Царь-чума».

298

Аллегорический рассказ. — В первой публикации подзаголовок читался: «Рассказ, содержащий аллегорию, написанный…»; вместо точек подразумевалось имя английского писателя и политического деятеля Бенджамина Дизраэли (1804—1881). В этом рассказе пародируется описание Дворца вина в кн. IV, гл. I романа Дизраэли «Вивиан Грей» (1826—1827).

299

«Трагедия о Феррексе и Поррексе», или «Горбодук» (1561) — одна из ранних английских трагедий, первые три действия которой написаны Томасом Нортом (1532—1584), а два последние Томасом Сэквилем, бароном Бакхерстом (1536—1608). Цитата из II действия, сцена 1.

300

Эдуард Третий (1312—1377) — английский король (1327—1377).

301

Бен-Невис — гора в Шотландии, самая высокая на Британских островах.

302

«Чума!» — во время царствования Эдуарда III в 1348 г. в Англии впервые возникла эпидемия чумы.

303

Светский тон (фр.).

304

Деви Джонс — в английском морском жаргоне название духа моря или дьявола.

305

Схватке (фр.).

306

Перевод З. Александровой

307

Впервые опубликовано в журнале «The America Museum of Science, Literature and the Arts» (Балтимор) в ноябре 1838 г. под названием «The Psyche Zenobia». Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 12 июля 1845 г. в значительно переработанном виде. В двухтомнике 1840 г. напечатано под названием «Синьора Зенобия». На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений Э. По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.

308

Зенобия (III в.) — правительница Пальмиры, прославившаяся своей красотой, умом и энергией. В этом рассказе По сатирически изобразил американскую писательницу Маргарет Фуллер (1810—1850), которую он высоко ценил как критика, но осуждал ее стилистическую небрежность.

309

Застежек (фр.).

310

Здесь: розеток (лат.).

311

…мой отец был «греком»… — жаргонное выражение, означающее «жулик».

312

Брум Генри (1778—1868) — английский политический деятель и журналист, один из основателей «Общества распространения полезных знаний» (1827).

313

…жеманством. — В английском оригинале далее следует каламбур со словами cant (лицемерие, жеманство) и Kant (немецкий философ И. Кант).

314

…знаменитого журнала. — Орган шотландских консерваторов журнал «Блэквудс мэгезин» был основан в 1817 г. шотландским издателем Вильямом Блэквудом (1776—1834) и собрал вокруг себя ряд известных в то время писателей; в нем печатался Вальтер Скотт. После смерти В. Блэквуда это издание продолжили его сыновья Александр и Роберт, которых, очевидно, и имеет в виду в своем рассказе Э. По.

315

Странностей (фр.).

316

«Живой мертвец» — анонимный рассказ, опубликованный в журнале «Фрейзерс мэгезин» в апреле 1834 г. Возможно, По также имеет в виду рассказ «Похороненный заживо», напечатанный в «Блэквудс мэгезин» в октябре 1821 г.

317

«Исповедь курильщика опиума» — имеется в виду автобиографическая книга писателя-романтика Томаса Де Квинси (1785—1859) «Исповедь английского курильщика опиума», печатавшаяся первоначально в журнале «Лондон мэгезин» в сентябре — октябре 1821 г. Указание на то, что это произведение печаталось в «Блэквудс мэгезин», возможно, вызвано тем, что в этом журнале часто публиковались другие сочинения Де Квинси.

318

…автором был Колридж… — одно из известных произведений английского поэта Самюэла Колриджа — неоконченный фрагмент «Кубла Хан» (1798) — представляет собой бредовое видение, вызванное, по свидетельству самого поэта, действием опиума, к которому он пристрастился.

319

«Экспериментатор поневоле» — напечатан в «Блэквудс мэгезин» за октябрь 1837 г.

320

«Дневник покойного врача» — печатался в «Блэквудс мэгезин» по частям с 1830 по 1837 г.

321

«Человек в колоколе» — опубликовано в «Блэквудс мэгезин» за ноябрь 1821 г.

322

«Правда всякой выдумки странней» — Байрон. «Дон Жуан», XIV, 101.

323

Ионийская школа — самое раннее материалистическое направление в древнегреческой философии (VI в до н. э.).

324

Элейская школа — группа древнегреческих философов конца VI — начала V века до н. э., развивавшая учение о едином и неизменном бытии и выступавшая против стихийно-диалектических воззрений ионийской школы.

325

Архит (ок. 428—347 до н. э.) — древнегреческий философ и ученый, друг Платона.

326

Горгий (ок. 483—375 до н. э.) — древнегреческий философ и ритор, центральная фигура в диалоге Платона «Горгий».

327

Алкмеон, или Алкман — см. примеч. к с. 158.

328

«Критике чистого разума» (нем.)., «Метафизическим начальным основаниям естествознания» (нем.). Сочинения немецкого философа Иммануила Канта (1724—1804).

329

«Дайел» — журнал американских трансценденталистов, выходил с июля 1840 г. до апреля 1844 г., печатал статьи по вопросам литературы, философии и религии. Первые два года редактором журнала была писательница Маргарет Фуллер, затем Р. У. Эмерсон. См. также примеч. к с. 111. В первом издании рассказа вместо «Дайел» упоминался роман Гете «Страдания Вертера».

330

Чаннинг Вильям Эллери (1818—1901) — американский поэт и публицист, член кружка трансценденталистов; его стихи и очерки печатались в журнале «Дайел». По цитирует строчку из его стихотворения «Мысли», анализ которого содержится в рецензии на сборник стихов Чаннинга, напечатанный По в журнале «Грэхеме ледиз энд джентлменс мэгезин» в августе 1843 г.

331

Остроумия (фр.).

332

…три музы — Мелета, Мнема, Аэда… — древнегреческий писатель Павсаний (II в.) в своем «Описании Эллады» (кн. IX, гл. 29) говорит о трех старших музах (Мелета, Мнема и Аэда). Первоначальное число муз в греческой мифологии было затем увеличено до девяти муз — покровительниц разного рода искусств и наук.

333

Изысканно (фр.).

334

Алфей — река в Греции, считавшаяся в древности рекой-богом. Согласно легенде, ее воды протекали под морем и выходили источником Аретусы вблизи Сиракуз.

335

Ю-Киар-Ли — имеется в виду китайский роман XVII в. «Юй, Цяо, Ли».

336

Чикасо — одно из племен американских индейцев, живших вдоль Миссисипи, а позднее переселенных в Оклахому.

337

…во французской трагедии того же названия. — Имеется в виду трагедия Вольтера «Заира» (1732).

338

«…не возвратила меня к жизни». — Сервантес. «Дон Кихот», часть II, гл. 38. Сервантес использовал здесь стихи испанского поэта Эскриба (конец XV — начало XVI в.). В переводе М. Лозинского: «Смерть, повей своим дыханьем,

Подойдя неслышным шагом,

Чтобы жизнь не счел я благом,

Наслаждаясь умираньем».

339

…из Ариосто. — На самом деле это строки из пародийно-героической поэмы «Влюбленный Роланд» (LIII, 60) итальянского поэта Франческо Берни (1490—1536).

340

Заключительные строки из стихотворения И.-В. Гете «Фиалка» (1775).

341

Тортони — парижский ресторатор, по имени которого называлось в XIX веке кафе на Итальянском бульваре в Париже.

342

Ignoratio elenchi — логическая ошибка в доказательстве, состоящая в том, что оставляется без внимания то, что следует доказать и, таким образом, доказывается совсем не то, что следует.

343

Слова-анемоны — это выражение принадлежит не римскому поэту Марку Лукану (39—65), а взято из произведения «Лексифан, или Краснобай» (гл. 23) древнегреческого писателя Лукиана (ок. 117 — ок. 190).

344

Силий Италик Тит Катий (26—101) — римский поэт. Цитата взята из его поэмы «Пуническая война».

345

Демосфен — см. примеч. к с. 219. Цитируемые слова Демосфен произнес, как о том свидетельствует Тертуллиан (De Fuga in Persecutione, X), после своего бегства с поля сражения у Херонеи (338 до н. э.).

346

Aner о pheugon kai palin machesetai

347

«Гудибрас» (1663—1678) — поэма английского поэта-сатирика Самюэла Батлера (1612—1680). Цитируется с изменением множественного числа на единственное из III песни (строка 243) поэмы.

348

Перевод З. Александровой

349

Впервые опубликовано в журнале «The American Museum of Science, Literature and Arts» (Балтимор) в ноябре 1838 г. под названием «The Scythe of Time» («Коса времени»). Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 12 июля 1845 г. в значительно переработанном виде. Этот рассказ является продолжением предыдущего. На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений Э. По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.

350

…Прекраснейшая дама? — строки из драматической поэмы «Комус» (1634) Джона Мильтона (1608—1674). В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал.

351

Эдина — Эдинбург.

352

Нежна, как бифштекс (испорч. фр.).

353

Оллапод — псевдоним американского журналиста Виллиса Гейлорда Кларка (1808—1841), которым он подписывал статьи в журнале «Никербокер мэгезин», редактируемом им вместе с братом Льюисом Кларком с 1834 г. Слово «оллапод» означает «всякая всячина», «смесь».

354

Ванни Бюрен — шутливая переделка фамилии восьмого президента США (1837—1841) Мартина Ван-Бюрена (1782—1862).

355

Перевод В. Рогова

356

Впервые опубликовано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в марте 1836 г. под названием «Epimanes». Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 6 декабря 1845 г. с некоторыми изменениями. На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.

357

У каждого свои добродетели (фр.).

358

Из трагедии «Ксеркс» (1714), действие IV, сцена 2, французского драматурга Проспера Кребийона (1674—1762).

359

Антиох Эпифан (Антиох IV) (II в. до н. э.) — один из селевкидских царей, царствовавших в Сирии в 175—163 гг. до н. э. Прозван «Безумным» (Эпиманес), как и озаглавил По первоначально свой рассказ.

360

Иезекииль (IV в до н. э.) — библейский пророк, ставивший в своих проповедях морально-этические вопросы. Согласно его пророчеству Гог и Магог в отдаленном будущем придут с севера в Израиль войной, но погибнут в огне (Книга Иезекииля, 39, 1-16).

361

Камбиз (VI в. до н. э.) — древнеперсидский царь (529—523 до н. э.) из династии Ахеменидов, сын Кира, царствовавшего в 558—529 гг. до н. э.

362

Храм Дианы в Эфесе. — Выдающееся произведение античного искусства; построен в VI в до н. э. В 356 г. до н. э. сожжен Геростратом, желавшим прославиться этим деянием. Новый храм Дианы, или Артемиды, считавшейся покровительницей города Эфеса на побережье Малой Азии, был отстроен вскоре после пожара и просуществовал до 262 г., когда его сожгли готы.

363

…преследования евреев… — при Антиохе IV произошло восстание евреев под предводительством Маккавеев (165 г. до н. э.).

364

…осквернение Святая Святых… — в 170 г. до н. э. Антиох IV разграбил Иерусалимский храм.

365

…жалкая кончина в Табе… — Антиох IV умер в Табе (Персия) во время военного похода на восток. Перед смертью у него обнаружилось умственное расстройство.

366

…от сотворения мира три тысячи восемьсот тридцатое… — то есть 174 г. до н. э.

367

Селевк Никанор (правильно: Никатор) (310—281 до н. э.) — военачальник Александра Македонского, основатель династии Селевкидов.

368

Вер Луций (131—169) — римский император (161—169). Прославился своей расточительностью и разгулом.

369

Валент Флавий (329—378) — римский император (364—378), бывший соправитель своего брата, императора Валентиниана I, в восточной части империи.

370

…тысяча восемьсот сорок пятое… — В первом издании рассказа значилось: «в тысяча восемьсот тридцать девятом году».

371

…Гордится этот город. — В. Шекспир. «Двенадцатая ночь», III, 3. Пер. М. Лозинского.

372

Гелиогабал (Элагабал) (204—222) — римский император в 218—222 гг., провозгласивший сирийского бога солнца Элагабала главным богом римлян, приняв имя этого бога.

373

Ашима — см. примеч. к с. 206.

374

Обезьяна (греч.).

375

Флавий Вописк указывает, что чернь пела приведенный гимн, когда во время сарматской войны Аврелиан собственноручно убил девятьсот пятьдесят врагов. — Примеч. автора.

Вописк Флавий (III—IV вв.) — один из «шести писателей истории императоров». Биография римского императора Аврелиана (270—275) написана им около 304 г. Аврелиан разбил одно из сарматских племен на Дунае, о чем повествует Вописк в его биографии.

376

Перевод В. Рогова

377

Впервые опубликовано в новогоднем сборнике «The Baltimore Воок» (Балтимор), 1838 (издан осенью 1837 г.) под названием «Siope — A Fable (In the Manner of the Psychological Autobiographists)». Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 6 сентября 1845 г. с небольшими изменениями. На русском языке впервые в журнале «Русское богатство», май 1881 г., под названием «Молчание».

378

Алкман (VII в. до н. э.) — древнегреческий поэт-лирик. Приводимый в эпиграфе отрывок (опубликован впервые в 1773 г.), рисующий картину ночного сна природы, послужил основой для известных стихотворений И.-В. Гете («Uber allen Gipfeln ist Ruh…», 1780) и M. Ю. Лермонтова «Горные вершины» (1840). См. статью И. Толстого «Фрагмент Алкмана „Спят вершины гор"» («Ученые записки Ленинградского гос. пединститута им. А. И. Герцена», т. 15, 1938). В первой публикации рассказа вместо эпиграфа из Алкмана были две строки из поэмы По «Аль Аарааф»: «Наш мир — мир слов, и мы зовем „молчаньем" — Спокойствие, гордясь простым названьем» (пер. В. Брюсова).

379

Заира — старое португальское название реки Конго.

380

Бегемот — имеется в виду мифическое библейское животное (Книга Иова, 40, 10-19).

381

Додона — древнегреческий город, где находился оракул Зевса, ответы которого слышались сквозь шум листвы священного дуба.

382

…смотрела ему в лицо. — Согласно народному поверью, взор рыси столь пронзителен, что никто не может его выдержать.

383

Перевод М. Энгельгардта

384

Впервые опубликовано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в июне 1835 г. В письме Томасу Уайту 20 июля 1835 г. По отмечает, что рассказ был написан за две недели специально для этого журнала. С изменениями и под названием «Ганс Фааль» напечатан во втором томе «Гротесков и арабесок». У Дж. Харрисона воспроизведен текст издания Р. Грисволда. На русском языке впервые в журнале «Отечественные записки», ноябрь 1853 г., под названием «Голландский воздухоплаватель».

385

Песня Тома из Бедлама — эпиграф взят из главы о странствующем нищем Томе из Бедлама в книге английского писателя Исаака Дизраэли «Достопримечательности литературы» (1791—1793, 1823). В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал.

386

…я не могу сообщить точной даты… — из всего дальнейшего описания следует, что По имеет в виду 1 апреля — день обманов.

387

Твердой земле (лат.).

388

Энке Иоганн Франц (1791—1865) — немецкий астроном, основал Берлинскую обсерваторию, исследовал и определил движение периодической кометы, названной его именем. О комете Энке По пишет в «Эврике».

389

Гей-Люссак Жозеф Луи (1778—1850) — французский химик и физик. 2 августа 1804 г. (вместе с Ж. Био) и 16 сентября 1804 г. осуществил полеты на воздушном шаре с научной целью. Во время второго полета достиг высоты 7016 м.

390

Био Жан Батист (1775—1862) — французский физик и астроном. В 1804 г. вместе с Гей-Люссаком совершил полет на аэростате с целью изучения свойств воздуха на различных высотах.

391

Здесь: порядке (лат.).

392

Вальц Жан (1787—1867) — французский астроном, директор обсерватории в Марселе.

393

Этот зодиакальный свет, по всей вероятности, то же самое, что древние называли «огненными столбами»: Emicant Trabes quos docos vocant. См.: Плиний, II, 26. — Примеч. автора.

394

После опубликования отчета Ганса Пфааля я узнал, что известный аэронавт мистер Грин и другие позднейшие воздухоплаватели опровергают мнение Гумбольдта об этом предмете и говорят об уменьшении болезненных явлений, — вполне согласно с изложенной здесь теорией. — Примеч. автора.

Грин Чарльз (1785—1870) — английский воздухоплаватель. 7 ноября 1836 г. совершил перелет на воздушном шаре из Лондона в герцогство Нассау (Германия), после чего его воздушный шар стал известен под именем «шара Нассау».

Гумбольдт Александр (1769—1859) — немецкий естествоиспытатель и путешественник. В 1829 г. предпринял экспедицию на Урал, Алтай и к Каспийскому морю. Его главный труд — «Космос» (первые два тома вышли в 1845—1847 гг.).

395

Переворот (фр.).

396

Шретер Иоганн Иероним (1745—1816) — немецкий астроном, директор обсерватории в Лилиентале (Бремен). О наблюдениях Шретера над атмосферой малых планет, или астероидов, По пишет в заметках к «Эврике».

397

Гевелий пишет, что, наблюдая Луну на той же высоте, в том же расстоянии от Земли и в тот же превосходный телескоп, при совершенно ясном небе, даже когда были видимы звезды шестой и седьмой величины, он, однако, не всегда находил ее одинаково ясной. Наблюдения показывают, что причину этого нельзя искать в нашей атмосфере, в свойствах телескопа или в глазу наблюдателя, а что она коренится в чем-то (в атмосфере?), присущем самой Луне.

Кассини часто замечал, что при оккультации Сатурна, Юпитера, неподвижных звезд их круглая форма сменяется овальной в момент сближения с лунным диском, хотя при многих оккультациях этого изменения формы не замечается. Отсюда можно заключить, что, по крайней мере иногда, лучи планет и звезд встречают лунную атмосферу и преломляются в ней. — Примеч. автора.

Гевелий Ян (1611—1687) — польский астроном, составил первые карты Луны («Селенография, или Описание Луны». 1647) и каталог 1564 звезд.

Кассини Джованни Доменико (1625—1712) — французский астроном, по происхождению итальянец. Основал Парижскую обсерваторию и открыл четыре спутника Сатурна.

Примечание — добавлено к рассказу в издании «Гротески и арабески» (1840).

398

…с луны… — фольклорный образ человека с Луны встречается у В. Шекспира («Буря», II, 2) и у ряда других писателей. Выражение стало поговоркой для обозначения неведения земных дел.

399

Локк Ричард Адамс (1800—1871) — американский журналист, автор мистификации «Великие открытия в астрономии», напечатанной в газете «Нью-Йорк сан» (август 1835 г.), в которой утверждалось, что сын английского астронома Вильяма Гершеля Джон Гершель (1792—1871) обнаружил на Луне многочисленное крылатое население. Э. По упоминает Локка в своей серии статей «Литераторы Нью-Йорка», а в письме к Джону Кеннеди 11 сентября 1835 г. По вспоминает, что вначале он тоже хотел построить свой рассказ о Луне на основе открытий, сделанных благодаря телескопу, но затем оставил эту идею и обратился к более широкому изложению событий.

400

Игра ума (фр.).

401

Облачное Море, Море Спокойствия, Море Изобилия (лат.).

402

Питер Уилкинс — герой утопического романа Роберта Пелтока (1697—1767) «Жизнь и приключения Питера Уилкинса из Корнуэлса, о том, как он потерпел кораблекрушение вблизи Южного полюса, через подземную пещеру попал в некий Новый мир, встретился там с летающей женщиной, спас ей жизнь и затем женился на ней», изданного анонимно в 1751 г. и затем многократно переиздававшегося.

403

Брюстер Дэвид (1781—1868) — шотландский физик, член Лондонского королевского общества, изучал явления преломления света.

404

Лорд Росс — Парсонс, Вильям (1800—1867), английский астроном, президент Лондонского королевского общества. В 1827 г. начал работу по созданию большого телескопа, которая была завершена в 1845 г.

405

«Человек на Луне, или же Химерическое путешествие в Лунный мир, незадолго перед тем открытый Домиником Гонзалесом, испанским авантюристом, иначе именуемым Летучим Вестником. Переведено на наш язык Ж. Б. Д. А. Продается в Париже, у Франсуа Пио, возле фонтана Сен-Бенуа, и у Ж. Гуаньяра, возле первой колонны в большой дворцовой зале, близ Консультаций, MDCXLVIII», с. 176. (фр.)

Доминик Гонзалес — псевдоним английского писателя-богослова Фрэнсиса Годвина (1562—1633). Его фантастическая книга «Человек на Луне», написанная между 1599—1603 гг. и опубликованная посмертно в 1638 г., содержит изложение основных идей Коперника о Вселенной. В 1648 г. была издана в Париже по-французски под тем же псевдонимом.

406

Оригинал я получил от господина Д'Ависсона, врача, одного из наиболее сведущих в области изящной словесности, особливо же в натурфилософии. Среди прочего я обязан ему тем, что он не только дал мне сию аглицкую книгу, но также и рукопись господина Томаса Д'Анана, шотландского дворянина, за свою доблесть достойного хвалы, из коей я, должен признаться, заимствовал и план собственного моего повествования (искаж. фр.).

407

Жиль Блаз — герой плутовского романа французского писателя Алена Рене Лесажа (1668—1747) «История Жиль Блаза из Сантильяны» (1715—1735).

408

Сирано де Бержерак Савиньен (1619—1655) — французский писатель, сторонник материалистической философии. Имеется в виду его утопия «Иной свет, или Государства и империи Луны» (1650).

409

В третьем томе «Америкен куотерли ревью»… — журнал, издававшийся в Филадельфии с 1827 по 1837 г. Третий том вышел в 1828 г.

410

игра разума (фр.)

411

Бантри Бей — залив на юге Ирландии (графство Корк), на северной стороне которого находится гора Хангри Хилл.

412

Перевод З. Александровой

413

Впервые опубликовано в журнале «The Saturday Courier» (Филадельфия) 9 июня 1832 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 20 сентября 1845 г. с некоторыми изменениями. На русском языке впервые в книге: Э. По. Повести, рассказы, критические этюды и мысли. М., 1885, под названием «Случай в Иерусалиме».

414

Стричь перестав, седины поднял на лоб непреклонный… Лукан (лат.). Перевод: дикий кабан

Лукан. «Фарсалия, или О гражданской войне», II, 375—376. У Лукана вместо «поднял» — «спустил».

…дикий кабан. — В английском оригинале каламбур, основанный на созвучии слов «кабан» (boar) и «скука» (bore).

415

Таммуз — в вавилонской и шумерской религии бог растительности, ежегодно умирающий во время жатвы и оживающий весной. Ему поклонялись и иудеи. Именем Таммуза назван десятый месяц еврейского календаря.

416

…в лето от сотворения мира три тысячи девятьсот сорок первое. — То есть 63 год до нашей эры.

417

Град Давидов — район Иерусалима, названный по имени полулегендарного царя Давида (конец XI — начало X в. до н. э.), основателя иудейской династии в Иерусалиме.

418

…последний час четвертой стражи… — Ночной караул в римском войске делился на четыре стражи (вигилии), продолжительность которых менялась в зависимости от времени года.

419

Помпей Гней (106—48 до н. э.) — римский полководец и политический деятель. В 63 г. до н. э. вторгся на территорию Палестины и после трехмесячной осады взял Иерусалим.

420

Ваал — языческое божество почв и плодородия у древних семитов.

421

Пятикнижие — первая часть Библии.

422

Адонаи — древнееврейское обращение к богу, одно из имен бога Ягве в Библии. Народ Адонаи — богоизбранный народ.

423

Аммонитяне — древний народ, живший в восточной части Палестины и считавший себя потомками библейского Лота; постоянно враждовал с иудеями.

424

Сикл — мелкая серебряная монета в Древней Иудее и Персии.

425

Филистимляне — древний народ, населявший восточное побережье Средиземного моря и давший название Палестине (страна филистимлян).

426

Храм Бела — вавилонский храм огромных размеров, отстроенный царем Навуходоносором в VI в. до н. э.

427

…от алефа до тау… — Первая и последняя буквы еврейского алфавита.

428

Иод — одна из букв еврейского алфавита. Здесь По пародирует выражение «больше, чем буква иод» из популярного в те годы романа Хорейса Смита «Зилла. Повесть о священном граде» (1828).

429

Эдепол — римское восклицание: «Право же!» (буквально: «Клянусь Поллуксом!»).

430

Эль Элоим — еврейское восклицание: «Боже!»

431

Терафим — так иудеи называли культ языческого идолопоклонства.

432

Нергал — бог солнца в вавилонской религии.

433

Ашима — один из сирийских богов, изображавшийся в виде оленя.

434

Нибхаз — упоминаемый в Библии идол племен аввийцев (Четвертая книга Царств, XVII, 31).

435

Тартак — согласно Библии (Четвертая книга Царств, XVII, 31) идол аввийцев имел образ осла и символизировал силы тьмы.

436

Адрамелех — в Библии имя ассирийского бога, которому приносили в жертву детей.

437

Анамелех — ассирийское божество, которому, как и Молоху, приносили человеческие жертвы. Изображался в виде лошади.

438

Суккот-Бениф — в вавилонской религии божество, о котором говорится в Библии (Четвертая книга Царств, XVII, 30).

439

Дагон — божество, которому поклонялись филистимляне. Культ Дагона близок культу бога Ваала.

440

Белиал — в Библии название злого духа. В «Потерянном рае» (I, 490) Дж. Мильтона так назван один из падших ангелов.

441

Ваал-Перит — согласно Библии (Числа, XXV, 1-9) моавитский бог.

442

Ваал-Пеор — божество, упоминаемое в Библии (буквально: «Господин горы Пеор», священной горы, расположенной к северо-востоку от Мертвого моря).

443

Ваал-Зебуб — Вельзевул.

444

Тук земли — библейское выражение (Бытие, XLV, 18), означающее плоды земли.

445

Рака — библейское ругательство (Евангелие от Матфея, V, 22).

446

Скиния — священный храм у иудеев.

447

Энгеди — местность на берегу Мертвого моря.

448

Долина Иосафата — долина вблизи Иерусалима, носящая имя иудейского царя IX в. до н. э.

449

Нагрудник — имеется в виду драгоценная пластинка, которую носили на груди верховные священнослужители Иудеи.

450

Хеврон — древний город южнее Иерусалима.

451

Васан — область на юге Сирии.

452

Саквебут — древний духовой музыкальный инструмент.

453

Трефное мясо — иудейская религия запрещает употребление в пищу свиного мяса и считает его нечистым.

454

Перевод В. Рогова

455

Впервые опубликовано в журнале «The American Monthly Magazine» (Нью-Йорк) в июне 1837 г. под названием «Фон Юнг — мистификатор». Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 27 декабря 1845 г. в значительно сокращенном и частично переработанном виде с подписью: «Литтлтон Бэрри». На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.

456

Пассадо и монтанты — приемы в фехтовании.

457

Нед Ноулз — по-видимому, английский писатель Джеймс Шеридан Ноулз (1784—1862), пьесы которого были особенно популярны в США в 30 — 40-е годы. По резко критикует эпигонство Ноулса в статье «Американская драма», напечатанной в августе 1845 г. в журнале «Америкен виг ревью». В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал и появился лишь в тексте 1845 г.

458

Гротескного, причудливого (фр.).

459

Тик Людвиг (1773—1853) — немецкий писатель-романтик. В своей рецензии на рассказы Н. Готорна (1847) По сравнивает Тика с Готорном.

460

Г-не — имеется в виду немецкий университетский город Геттинген.

461

Гераклит Эфесский (ок. 544—483 до н. э.) — древнегреческий философ, прозванный «Темным», потому что дошедшее до нас его сочинение «О природе» славилось в древности глубокомыслием и загадочностью.

462

Мать-кормилица (название студентами университета) (лат.).

463

Инкуб — название злого духа, который, согласно средневековым верованиям, вступал в любовную связь с женщинами во время их сна и посещению которого приписывалось рождение ведьм и колдунов.

464

Сладостного безделья (ит.).

465

Колридж Самюэл (1772—1834) — английский поэт-романтик. Наряду с Китсом и Шелли принадлежал к любимым поэтам По, видевшим главное достоинство его стихов в музыкальности (письмо к Дж. Р. Лоуэллу от 2 июля 1844 г.).

466

Филипп IV Красивый (1268—1314) — французский король (1285—1314). Дуэли во Франции регламентировались до революции XVIII в. специальными королевскими указами — ордонансами.

467

Фавин Андре (р. ок. 1560) — французский юрист, автор книги «Театр чести и рыцарства», изданной в Париже в 1613 г. и переизданной по-английски в Лондоне в 1623 г.

468

Д'Одигье Виталь (1569—1624) — французский писатель, автор «Трактата о дуэлях» (1617).

469

Брантом Пьер (ок. 1540—1614) — французский историк. Его «Мемуары», которые он писал в последние годы своей жизни, были изданы в 1665—1666 гг.

470

Эльзевир — название книг и типографского шрифта, которым печатались книги в знаменитых голландских типографиях конца XVI—XVII в., принадлежавших семье типографов-издателей Эльзевиров.

471

Дером — семья французских переплетчиков книг XVII—XVIII вв.; особенно прославился Никола Дени Дером (1731—1788), известный под именем Дером-младший.

472

Эделен — Книга о дуэлях и ее автор, очевидно, выдуманы По. Возможно, По использовал для этого псевдоним французского писателя и критика Франсуа Обиньяка (1604—1676).

473

«Закон дуэли, писаный и неписаный и прочее» (лат.).

474

«Оскорбление прикосновением, словом и само по себе» (лат.).

475

На первый взгляд (лат.).

476

Дю Бартас Гийом де Саллюст (1544—1590) — французский поэт, пользовавшийся в своих стихах удвоением слогов в отдельных словах.

477

«Блэквуд» («Блэквудс Эдинбург мэгезин») — английский ежемесячный журнал, основанный в 1817 г. В. Блэквудом (1776—1834). В своем письме к Джону Кеннеди 11 февраля 1836 г. По разъясняет, что этот рассказ был написан как сатирическая пародия на рассказы, печатавшиеся в журнале Блэквуда.

478

Перевод М. Беккер

479

Впервые опубликовано в журнале «The Saturday Courier» (Филадельфия) 10 ноября 1832 г. под названием «А Decided Loss» («Бесспорная потеря»). Под названием «Без дыхания» впервые появилось в журнале «The Southern Literary Messengen» в сентябре 1835 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 3 января 1846 г. в значительно сокращенном и переработанном виде, с подписью: «Литтлтон Бэрри». На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896, под названием «Потеря дыхания».

480

Мур Томас (1779—1852) — английский поэт-романтик, автор «Ирландских мелодий» (1807—1834), воспевающих борьбу и скорбь народа Ирландии. По цитирует первую строчку стихотворения, обрывая ее таким образом, что получается иной смысл. На русский язык это стихотворение переведено А. Н. Плещеевым («Не называйте его»).

481

Салманассар IV (VIII в. до н. э.) — ассирийский царь (727—722 до н. э.). Согласно Библии, три года осаждал палестинский город Самарию, который был взят уже после его смерти (Четвертая книга Царств, XVII, 5).

482

Сарданапал (668—625 до н. э.) — последний ассирийский царь. По преданию, его дворец был осажден восставшими жителями Ниневии и после двухгодичной осады он сжег себя вместе со своими женами.

483

Диодор Сицилийский (ок. 80—29 до н. э.) — древнегреческий историк, автор «Исторической библиотеки», в которой излагается всемирная история от древнейших времен до 60 г. до н. э. О Сарданапале речь идет в части второй, глава 21 и следующие.

484

Аристей (III в. до н. э.) — грек, которому было поручено привезти из Иерусалима священные книги и ученых для перевода Ветхого завета на греческий язык.

485

Псамметих I (665—611 до н. э.) — египетский фараон, освободивший Египет из-под владычества Ассирии. Согласно свидетельству греческого историка Геродота («История», II, 157), двадцать девять лет осаждал город филистимлян Азот.

486

По чистой совести (лат.).

487

С. 217. Лорд Эдуард — персонаж из романа «Юлия, или Новая Элоиза» (1760) Жан-Жака Руссо (1712—1778). Цитата взята из второй части романа, письмо II.

488

И дорога страстей ведет меня к истинной философии (фр.).

489

…Годвин в своем «Мандевиле»… — Годвин Вильям (1756—1836) — английский писатель. Его поздний роман «Мандевиль. Рассказ о временах Кромвеля» (1817) окрашен мрачным романтическим колоритом. Цитата взята из третьего тома, глава 3.

490

Анаксагор (ок. 500—428 до н. э.) — древнегреческий философ-материалист. До нас дошли фрагменты его сочинений, в которых он утверждает, что «во всем есть часть всего».

491

Любовных записочек (фр.).

492

«Метамора» — романтическая трагедия из жизни индейцев американского драматурга Джона А. Стоуна (1800—1834). Поставлена 15 декабря 1829 г. в Нью-Йорке и затем с успехом шла в ряде городов США. При жизни По напечатана не была.

493

Демосфен (384—322 до н. э.) — древнегреческий оратор и политический деятель. Будучи от рождения косноязычным, он учился ораторскому искусству на пустынном берегу моря, произнося речи, набрав в рот камешки.

494

Фаларид (VI в. до н. э.) — правитель города Агригента (Сицилия), который подвергал своих подданных жестоким пыткам. По преданию, осужденных помещали внутрь медного быка, под животом которого разводили огонь. Стоны несчастного напоминали рев быка. Народ Агригента восстал в 554 г. до н. э. и казнил Фаларида в том же медном быке.

495

…гиппократовой патологией. — Гиппократ (ок. 460—377 до н. э.) — древнегреческий врач и естествоиспытатель, один из основоположников античной медицины.

496

«Вездесущность Бога» — христианский догмат вездесущности Бога сформулирован Фомой Аквинским (1225—1274) в его трактате «Сумма теологии» (VIII, 3) и развит немецкими мистиками (Майстер Экхарт, 1260 — 1328). По высмеивает религиозные трактаты немецких философов; возможно, имеется в виду сочинение Г. В. Лейбница (1646—1716) «Теодицея» (1710), в котором развиваются идеи всемогущества, вездесущности и всеведения Бога.

497

Каталани Анжелика (1780—1849) — итальянская певица, колоратурное сопрано, обладавшая гибким голосом огромного диапазона.

498

Гаумата (Мигегуш, лже-Смердис, VI в. до н. э.) — персидский маг. После смерти царя Кира (558—529 до н. э.) выдал себя за его сына Смердиса и захватил власть в Персии. Впоследствии был опознан по обрезанным ушам и убит (521 до н. э.).

499

Зопир — один из приближенных персидского царя Дария (522—486 до н. э.). Когда Дарий не мог взять восставший Вавилон, Зопир добровольно обрезал себе нос и уши и, выдав себя за жертву жестокости Дария, под видом перебежчика пробрался в осажденный город. Став вавилонским военачальником, он открыл войскам Дария городские ворота (520 до н. э.).

500

Киник — представитель древнегреческой философской школы, основанной Антисфеном в IV в. до н. э. Киники отрицательно относились к существующим законам и обычаям, проповедовали возврат к первобытному состоянию.

501

Марк Антоний (83—30 до н. э.) — римский политический деятель, член второго триумвирата. Провозгласил себя воплощением бога виноделия Диониса.

502

Марсий — в греческой мифологии один из силенов, спутников бога виноделия Диониса. Согласно легенде, вступил в музыкальное состязание с богом Аполлоном, который за это приказал привязать его к дереву и содрать с него кожу. Эта тема была излюбленным сюжетом греческой живописи и скульптуры.

503

Марстон Джон (1575—1634) — английский драматург. Его комедия «Недовольный» была поставлена в 1601 г., издана в 1604 г.

504

Крабб Джордж (1754—1832) — английский поэт, изображавший повседневную жизнь сельских приходов и провинциальных местечек, простых и заурядных людей.

505

Пелион Осса — гора в Греции. В греческой мифологии рассказывается о борьбе титанов с Зевсом, во время которой титаны, чтобы добраться до неба, взгромоздили Пелион на Оссу.

506

Дюпон Виктор (1767—1827) — американский фабрикант.

507

Саут Джон Флинт (1797—1882) — английский хирург и анатом, автор книги «Описание костей» (1825), выдержавшей ряд переизданий.

508

Капитан Баркли — Роберт Баркли Аллардайс (1779—1854), популярный скороход, о котором По в 1844 г. опубликовал статью в журнале «Коламбиа спай».

509

Физ — псевдоним английского художника Хэблота Найта Брауна (1815—1882), известного своими иллюстрациями к книгам Диккенса и других английских писателей.

510

От слабого дуновения погибает (лат.).

511

Добрая слава целомудренности (лат.).

512

Иероним (ок. 340—420) — римский монах и богослов. Цитата взята из его «Писем» (письмо 85) к христианскому писателю V в. Сальвиану.

513

Tenera res in feminis fama pudicitiae est, et quasi flos pulcherrimus, cito ad levem marcessit auram, levique flatu corrumpitur, maxime, etc. — Hieronytnus ad Salvinam {Нежная вещь — добрая слава целомудренности и, как прекраснейший цветок, вянет от легкого ветра, от слабого дуновения погибает… — Иероним к Сальвиану}. — Примеч. автора.

514

И прочее… и прочее… и прочее… (лат.).

515

Эпиктет (ок. 50 — ок. 138) — древнегреческий философ, один из представителей позднего стоицизма. Приводимое замечание Эпиктета содержится в его «Беседах».

516

…подобно Бруту, жду ответа… — В. Шекспир. «Юлий Цезарь», III, 2.

517

…пролить новый свет на чрезвычайно любопытный раздел натурфилософии. — По высмеивает здесь натурфилософию, или философию природы Ф. Шеллинга («Система трансцендентального идеализма», 1800) и его американских последователей, особенностью которых было преимущественно умозрительное истолкование природы.

518

Эпименид (VI в. до н. э.) — критский прорицатель и поэт. Когда в 596 г. до н. э. в Афинах свирепствовала чума, он, по преданию, спас город очистительными жертвоприношениями.

519

Лаэрций (Диоген Лаэртский, III в.) — греческий писатель, составитель обзора древнегреческих философских учений «Жизнь и учения людей, прославившихся в философии, которую имеет в виду По.

520

Перевод В. Неделина

521

Впервые опубликовано в еженедельнике «The Saturday Courier» (Филадельфия) 14 января 1832 г. Перепечатано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в январе 1836 г. с подзаголовком «В подражание немецкому». Последнее прижизненное издание в книге рассказов По «Гротески и арабески» (1840) с небольшими изменениями. У Дж. Харрисона воспроизведен текст издания Р. Грисволда. На русском языке впервые в журнале «Приложение романов к газете «Свет», 1884, кн. 11.

522

При жизни был для тебя несчастьем;

умирая, буду твоей смертью (лат.).

Мартин Лютер.

начало латинского стихотворения Мартина Лютера (1483—1546).

523

Лабрюйер Жан (1645—1696) — французский писатель, сатирик-моралист. Цитата взята из его книги «Характеры, или Нравы нашего века» (1688), глава XI. О человеке, 99 («Вся наша беда в том, что мы не умеем быть одни»).

524

Проистекает от того, что мы не умеем быть одни (фр.).

525

Учение о метампсихозе решительно поддерживает Мерсье в «L'an deux mille quatre cent quarante», а И. Дизраэли говорит, что «нет ни одной другой системы, столь же простой и восприятию которой наше сознание противилось бы так же слабо». Говорят, что ревностным поборником идеи метампсихоза был и полковник Итен Аллен, один из «ребят с Зеленой горы». — Примеч. автора..

Мерсье Луи Себастьен (1740—1814) — французский писатель. В его утопическом романе «2440 год, сон, каких мало» (1770) нарисован руссоистский идеал общественного и государственного устройства будущего, во многом совпадающий с более поздними представлениями французского утопического социализма. В декабре 1844 г. По вновь возвращается к роману «2440 год» и пишет в «Демократик ревью», что книга Мерсье «будит мысль, заставляет о многом задуматься».

…«нет ни одной другой системы…» — слова из главы «Метампсихоз» в книге английского писателя Исаака Дизраэли (1766—1848) «Достопримечательности литературы» (1791—1793; 1823). Метампсихоз — религиозно-мистическое учение о переходе души из одного организма, после его смерти, в другой организм.

Аллен Итен (1738—1789) — участник американской революции, глава отряда повстанцев, известного под именем «Ребята с Зеленой горы». Аллену принадлежит трактат «Разум — единственный оракул человека» (1789), в котором он развивает идеи деизма и перевоплощения.

526

Лишь один раз вселяется в живое пристанище, будь то лошадь, собака, даже человек, впрочем, разница между ними не так уж велика (фр.).

527

…Восемнадцатый год. — В прижизненных изданиях этого рассказа везде «пятнадцатый год». Изменение возраста барона Фредерика, вероятно, было сделано Грисволдом в угоду благопристойности.

528

…переиродил… Ирода… — шекспировское выражение («Гамлет», III, 2), ставшее поговоркой. Ирод — царь Иудеи, излюбленный персонаж средневековых религиозных драм, наделявшийся чертами жестокости и кровожадности.

529

Калигула Гай (12—41) — римский император (37—41), сумасбродный и развратный деспот, возвел своего коня Резвого в звание консула. Очевидно, По не случайно дает своему герою имя Фредерика, ибо английским Калигулой называли принца Уэльского Фредерика (1707—1751).

530

Перевод В. Неделина

531

Впервые опубликовано в журнале «The Southern Literary Messenger» (Ричмонд) в марте 1835 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 5 апреля 1845 г. существенным образом переработано, в заключительной части рассказа исключен большой абзац. На русском языке впервые в журнале «Дело», май 1874 г.

532

Мне говорили собратья, что, если я навещу могилу подруги, горе мое исцелится (лат.). —Ибн-Зайат (XI в.) — арабский поэт..

533

Арнгейм — город в Голландии, на правом берегу Рейна, прославившийся живописностью окружающего ландшафта.

534

Курион Целий Секундус (1503—1569) — итальянский гуманист. Его книга «О величии блаженного царства Божия» издана в Базеле в 1554 г.

535

«О величии блаженного царства Божия» (лат.).

536

Августин Аврелий, прозванный «блаженным» (354—430) — христианский богослов и писатель, оказавший влияние на всю догматику католицизма. Его сочинение «О граде Божием» написано около 426 г.

537

«О пресуществлении Христа» (лат.).

538

Тертуллиан Квинт Септимий Флоренс (ок. 160 — ок. 230) — христианский писатель-богослов. Цитата взята из его книги «О теле Христа», часть II, гл. 5.

539

Умер Сын Божий — заслуживает доверия, ибо нелепо; умерший воскрес — не подлежит сомнению, ибо невозможно (лат.).

540

Птолемей (I в.) — александрийский математик, астроном и географ.

541

Асфодель — род травянистых растений семейства лилейных с крупными цветами. В античности считался цветком смерти.

542

Гальциона, или Альциона — в греческой мифологии дочь бога ветров Эола. Была превращена в птицу зимородка, которая, согласно легенде, выводила птенцов в гнезде, плавающем по морю в период зимнего солнцестояния, когда море две недели совершенно спокойно.

543

«Ибо в виду того, что Юпитер дважды всякую зиму посылает по семь теплых дней кряду, люди стали называть эту ласковую, теплую пору колыбелью красавицы Гальционы» (лат.). — Симонид. — Примеч. автора.

544

Салле Мари (1707—1756) — французская балерина, прославившаяся в 20—30-е годы XVIII века в театрах Лондона и Парижа.

545

Что каждый ее шаг исполнен чувства (фр.).

546

Что все зубы ее исполнены смысла. Смысла! (фр.).

547

Призраки (лат.).

548

Перевод И. Бернштейн

549

Впервые опубликовано во втором томе сборника рассказов По «Гротески и арабески» (1840), вышедшем в свет осенью 1839 г. Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 6 сентября 1845 г. с небольшими изменениями. На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений По, изданном «Вестником иностранной литературы». СПб., 1912, под названием «Почему маленький француз носит руку в повязке».

550

…Коннаут — одна из четырех исторических провинций Ирландии.

551

Перевод М. Энгельгардта

552

Впервые опубликовано в журнале «Godey's Lady's Воок» (Филадельфия) в январе 1834 г. под названием «The Visionary» («Видение»). Последнее прижизненное издание в журнале «The Broadway Journal» 7 июня 1845 г. с изменениями и под новым названием «Свидание». На русском языке впервые в журнале «Собрание иностранных романов, повестей, рассказов в переводе на русский язык», май 1861 г.

553

Кинг Генри (1592—1669) — английский епископ, автор ряда поэтических произведений, в том числе «Элегии на смерть возлюбленной жены» (1657), заключительную часть которой приводит По.

554

Перевод А. Голембы.

555

Элизиум — в античной мифологии место, где обитают души умерших. Поэтическое описание Элизиума, или Елисейских Полей дано в «Одиссее».

556

Палладио Андреа (1508—1580) — итальянский архитектор. В Венеции им построен ряд церквей.

557

Мост Вздохов (ит.)., Находится в Венеции между Дворцом дожей и государственной тюрьмой. Построен в 1597 г. Через него проходили осужденные на заключение или на казнь, откуда и возникло его название.

558

Пьяцца — имеется в виду площадь Святого Марка в Венеции. Часы на часовой башне на Пьяцце представляют собой двух бронзовых мавров, выбивающих на колоколе количество часов. Пьяцетта — примыкающая к Пьяцце со стороны Большого канала маленькая площадь перед Дворцом дожей.

559

Кампанила — венецианская кампанила, или колокольня Св. Марка на Пьяцце. Построена в X — XII вв.

560

Ниобея — в греческой мифологии жена фиванского царя Амфиона, мать двенадцати детей. Она отказалась принести жертву богине Латоне, матери Аполлона и Артемиды, говоря, что у Латоны всего двое детей. В наказание за это Ниобея лишилась всех детей и была превращена богами в камень.

561

Раздосадован (фр.).

562

…фигура юноши, чье имя гремело тогда по всей Европе. — Существует мнение, что в этом рассказе По создал шутливую пародию на Байрона, графиню Терезу Гвиччиоли и ее старого мужа, а в образе рассказчика изобразил друга Байрона английского поэта Томаса Мура, посетившего Байрона в Венеции.

563

Плиний-старший (23—79) — римский писатель и ученый, автор «Естественной истории в 37 книгах».

564

Коммод (161—192) — римский император в 180—192 гг.

565

…над водами Большого канала, неподалеку от Риальто. — В этом месте Венеции жил в 1816—1819 гг. Байрон. Риальто — мост через Большой канал Венеции, построен в 1588—1591 гг.

566

Мор Томас (1478—1535) — английский писатель-гуманист, автор книги «Утопия» (1516). По преданию, поднимаясь на помост перед казнью, он попросил сопровождавшего его офицера: «Помогите мне взойти, вниз я уж как-нибудь сам спущусь».

567

Текстор Равизий (ок. 1480—1524) — французский писатель-гуманист, автор книги «Абсурдности» (1519).

568

Чимабуэ Джиованни (1240—1302) — итальянский художник.

569

Скорбящая Божья Матерь (ит.).

570

Гвидо Рени (1575—1642) — итальянский художник.

571

Антиной (ум. 130) — юноша, отличавшийся необычайной красотой, любимец римского императора Адриана (117—138). Изображение Антиноя часто встречается среди произведений античного искусства.

572

…кажется, Сократ — заметил… — очевидно, имеется в виду высказывание Аристотеля, что каждая глыба мрамора заключает в себе статую, которую можно увидеть, если снять лишние части. На это суждение Аристотеля ссылается также А. Поп в «Дунсиаде» (IV, 269).

573

И высочайший гений не прибавит

Единой мысли к тем, что мрамор сам

Таит в избытке (ит.).

(Перевод А. Эфроса) Начальные строки сонета 60 Микеланджело, посвященного Виттории Колонне (1490—1547), вдове известного полководца маркиза Пескара.

574

Полициано Анджело (настоящая фамилия — Амброджини, 1454—1494) — итальянский гуманист и поэт, в стихах которого нашли отражение аристократические тенденции в культуре Возрождения. «Сказание об Орфее» написано в 1471 г., поставлено в 1480 г., издано в 1491 г.

575

Перевод В. Рогова. Стихотворение По, впервые опубликованное в этом рассказе; в июле 1839 г. было отдельно напечатано под заглавием «К Занте» в журнале «Бертонс джентлменс мэгезин».

576

Чепмен Джордж (1559? — 1634) — английский драматург. В трагедии «Отмщение Бюсси д'Амбуа» (1607) обличаются разврат, интриги и преступления, царившие при дворе французского короля Генриха III (1551—1589).

577

Иоганнисбергер — знаменитый сорт немецкого вина, получивший название от деревни на правом берегу Рейна.

578

Перевод В. Рогова

579

Впервые опубликовано в журнале «Burton's Gentleman's Magazine» (Филадельфия) в декабре 1839 г. Под названием «Гибель мира» (The Destruction of the World) перепечатано в еженедельнике «Saturday Museum» 1 апреля 1843 г. Последнее прижизненное издание в книге рассказов Э. По 1845 г. с некоторыми изменениями. На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений Э. По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.

580

Эйрос и Хармиона — в пьесе По «Полициан» эти имена носят служанки египетской царицы Клеопатры. Сравни Ирада и Хармиана в драме Шекспира «Антоний и Клеопатра» и в «Сравнительных жизнеописаниях» Плутарха.

581

Эврипид (ок. 480—406 до н. э.) — эпиграф взят из его трагедии «Андромаха», строка 257. В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал.

582

«Шум от множества вод» — Библия. Откровение Иоанна Богослова, XIV, 2.

583

…о новой комете… — в этом рассказе, по-видимому, отразились наблюдения По над тем, как воспринимали в Балтиморе и Ричмонде метеоритный дождь исключительной силы 13 ноября 1833 г. и комету Галлея, наблюдавшуюся в 1835 г.

584

Так завершилось все. — За несколько месяцев до публикации этого рассказа, 4 июня 1839 г., в газете «Филадельфия паблик леджер», в которой позднее печатался По, появилось аналогичное предсказание о конце мира, который должен был произойти в 1843 году.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Эдгар Аллан По

Эдгар Аллан По - биография автора

Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe; 19 января 1809 года — 7 октября 1849 года)

Гениальный прозаик. Гениальный поэт. Трагичная от рождения и до смерти судьба. Само понятие гений - емкое и трудно поддающиеся точному определению - именно для Эдгара По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно - Шарль Бодлер и французский Символизм, практически весь русский Серебряный Век.

За более чем 150 лет, отделяющие нас от смерти гениального писателя, было написано множество его биографий - объемных книг и небольших заметок, серьезных исследований и ошибочных теорий. Несмотря...

Эдгар Аллан По биография автора Биография автора - Эдгар Аллан По