Примечания книги: История и легенды Древнего Рима - читать онлайн, бесплатно. Автор: Марианна Алферова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История и легенды Древнего Рима

В данной книге популярным языком изложена история Древнего Рима — от основания города до падения Западной Римской империи. Особое внимание уделяется периоду Республики, политической жизни Италии того времени, берущем начало в античности и до сих пор актуальным проблемам общественного развития.

Перейти к чтению книги Читать книгу « История и легенды Древнего Рима »

Примечания

1

Так звучит одна из версий возникновения сената и разделения граждан на патрициев и плебеев.

2

Сабиняне — соседи древних латинов.

3

Крепость находилась на одной из двух вершин Капитолийского холма.

4

Трабея — короткий плащ, служивший у этрусков знаком царской власти.

5

Курульное кресло — официальное кресло римских высших магистратов. Оно имело форму складного стула без спинки, изготовлялось из мрамора, бронзы, слоновой кости и других дорогих материалов.

6

Понтифики — члены одной из важнейших коллегий; ведали общегосударственными религиозными обрядами, составлением календаря, что было в те времена делом сложным; вели списки консулов и т. д.

7

Фламины — жрецы отдельных божеств (Юпитера, Марса, Квирина и др.).

8

Претор — первоначально высшее должностное лицо, затем, с 367 (или 366) г. до н. э., младший коллега консула. С 242 г. до н. э. избирались два претора: один — для ведения судебных дел между римскими гражданами, второй — для судов между гражданами и чужеземцами.

9

Здесь и далее см. источники.

10

Фидены — латинский город на левом берегу Тибра, в 7,5 км от Рима.

11

Вольски — древнее племя в Центральной Италии.

12

Талант — самая крупная весовая и денежная единица античного мира, серебряный талант содержал 26,2 кг.

13

Ардея — главный город рутулов, в 26 км от Рима. Рутулы — италийское племя, родственное латинам.

14

Коллация — город в 7–8 км к востоку от Рима.

15

Цере — этрусский город, примерно в 40 км от Рима.

16

Квестор — помощник консула в финансовых и судебных делах.

17

Здесь и далее используется термин «консул», хотя в первые годы Республики высшие должностные лица назывались преторами.

18

Ауспиции — предсказание будущего на основании наблюдений за поведением птиц.

19

Йнтеррекс — дословно междуцарь, назначался в том случае, если консулы не были избраны.

20

Фасты — первоначально название дней, считавшихся благоприятными для ведения государственных дел; позднее — название римского календаря; в данном случае — название погодных списков высших должностных лиц, жрецов, триумфаторов, составлявшихся жрецами-понтификами. (См. приложения).

21

Иды — название 15-го (в марте, мае, июле, октябре) или 13-го дня (в остальных месяцах) римского календаря.

22

Из рода Ицилиев вышло немало народных трибунов.

23

Плебисцит — постановление, принимаемое плебеями на своих собраниях. Закон — то, что постановил народ, то есть все римские граждане, квириты.

24

Югер — единица измерения площади, участок, равный примерно 0,25 га.

25

Модий — мера сыпучих тел, равная 8,754 л.

26

Пифос — большой глиняный сосуд для хранения вина, масла или других продуктов.

27

Полба — злак, особый вид пшеницы с ломким колосом и не вымолачиваемым из пленок зерном.

28

Современные историки считают этот рассказ вымыслом, но сами римляне никогда не сомневались в победе Камилла.

29

Собственником общинной земли считался римский народ, отдельные патрицианские семьи были лишь временными владельцами участков на этой земле.

30

На территории храма чеканили деньги, от названия храма и пошло слово «монета».

31

Авгуры — древнейшая коллегия жрецов, толковавшая волю богов главным образом на основании ауспиций, то есть по наблюдениям за полетом и криком птиц.

32

Эдилы — первоначально были помощниками народных трибунов. Во второй половине V в. до н. э. получили статус самостоятельной магистратуры; занимались наведением порядка и благоустройством Города.

33

Эпир — западная область Северной Греции.

34

Мамертинцы — «сыны Марса», наемники из Кампании, захватившие сицилийский город Мессана.

35

Здесь слово «тиран» означает титул монарха.

36

Регул не счел возможным выступать в сенате, так как в результате плена его гражданская правоспособность уменьшилась.

37

Откуп налогов — богатые граждане, обычно из всаднического сословия, объединялись в общество для ведения дел, получали право на сбор налогов или аренду. Они платили государству всю сумму контракта (откуп), а затем занимались сбором налогов (десятин) в провинциях.

38

Истмийские игры — общегреческие празднества и состязания в честь бога Посейдона, проходили на реке Истм раз в два года.

39

Легат — у древних римлян назначавшийся сенатом посол или уполномоченный, выполнявший политические поручения; в период республики — помощник полководца и наместника провинции; в период принципата императорский легат исполнял функции наместника провинции, а легат легиона командовал легионом.

40

Гастаты — младшие воины, не имевшие опыта, они стояли в первых рядах. Принципы — более опытные легионеры, в полном вооружении. Триарии — самые старшие и опытные легионеры, резерв и элита.

41

Дигесты — часть Кодификации Юстиниана (систематического изложения византийского права VI века). Включает отрывки из сочинений римских классических юристов, в основном по вопросам частного права.

42

Ланиста — владелец и тренер гладиаторов.

43

В то время в легионах служили только римские граждане. Люди, не имевшие римского гражданства, могли служить лишь во вспомогательных войсках.

44

Популяры и оптиматы — две группировки, боровшиеся за власть в Риме. Хотя это деление в достаточной степени условное. Популяры — сторонники реформ; оптиматы— «охранительная» партия в государстве — ратовали за сохранение традиций и власти нобилитета.

45

Катон Младший или Катон Утический — потомок Марка Катона Цензора, сторонник республики, противник любой диктатуры.

46

Сигнум — военный знак (знамя) манипулы, когорты, его ни в коем случае нельзя было оставлять в руках врага. Стараясь вернуть сигнум, солдаты бесстрашно кидались в атаку.

47

Пропретор — наместник провинции, обычно бывший претор.

48

Луперкалии — праздник в честь бога Фавна, покровителя стад. Луперк — одно из его прозвищ. Справлялись ежегодно 15 февраля (см. приложения).

49

«Римская история больше не для нашего времени. Мы стали слишком гуманны, и триумфы Цезаря не могут не отталкивать нас» (Гете).

50

Драхма — весовая и денежная единица Древней Греции, содержала приблизительно 4,36 г серебра.

51

Мать Брута Сервилия была любовницей Цезаря. Гай Юлий родился в 100 г. до н. э., Брут — в 85 г. до н. э. Но датой рождения Цезаря считают также и 102 г. до н. э., а Брут, возможно, родился в 79 г. или даже в 78 г. до н. э.

52

Гемонии — лестница на скалистом склоне Капитолийского холма, по ней стаскивали в Тибр трупы казненных.

53

Гемина — мера жидкости, равная 0,274 л.

54

Большие Квинкватрии — праздник в честь богини Минервы

55

Кифаред — музыкант-исполнитель на древнегреческом струнном щипковом инструменте — кифаре.

56

Скрибониан — Гней Фурий Камилл Аррунций Скрибониан, консул 32 г., в 42 г. наместник Далмации, поднял мятеж, вскоре подавленный.

57

Консул-суффект — выбранный на замену консул. Во времена республики это случалось, когда консул погибал или не мог выполнять свои обязанности по каким-то другим причинам. В эпоху принципата практика выбирать консулов-суффектов стала обычной: это позволяло множеству аристократов получить эту высокую должность, что тешило их самолюбие. Фактически это был только титул: реальной властью консулы уже не обладали.

58

В средние века амфитеатр Флавиев стали называть Колизеем.

59

«Придут в далеких веках годы, когда Океан разрешит узы вещей, раскроется огромная страна, Тефия покажет новый мир и Фула не будет краем земли» (Сенека). Тефия — морская богиня.

60

Денарий — серебряная монета, равная 10–16 ассам

61

И это при том, что средний рост римлянина-мужчины, как установлено после раскопок в Геркулануме, был около 1,7 метра, а женщины — 1,55 метра.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Марианна Алферова

Марианна Алферова - биография автора

Марианна Владимировна Алферова — писательница из Санкт-Петербурга.

От автора:

Родилась и живу в Питере. Юность моя пришлась на семидесятые годы. Время проторенной колеи, в которой многим было уютно, но всем тошно. Технический вуз в семидесятые годы был чем-то вроде монастыря, в который уходили дети из бедных семей во времена средневековья. Любая гуманитарная профессия подразумевала необходимость служить идеологии. Можно чертить металлических монстров, их не любя, но сочинять, ненавидя то, что пишешь, не хотелось категорически. Потому и был выбран Политехнический...

Марианна Алферова биография автора Биография автора - Марианна Алферова